"changer d'avis" - Translation from French to Arabic

    • غير رأيك
        
    • تغيير رأيك
        
    • تغير رأيك
        
    • أغير رأيي
        
    • تغيرين رأيك
        
    • يغير رأيه
        
    • غيرت رأيك
        
    • تغير رأيها
        
    • تغيير رأيها
        
    • تغيير رأيه
        
    • غير رأيه
        
    • لتغيير رأيك
        
    • تغيير رأيي
        
    • لتغيير رأيي
        
    • غيّر رأيك
        
    Une question : qu'est-ce qui vous as fait changer d'avis quant à mon entrée au sein de l'équipe ? Open Subtitles لديّ سؤال, ما الذي غير رأيك بشأن ضمك لي بالفريق؟
    Bon, écoute, y a-t-il moyen de te faire changer d'avis ? Open Subtitles أجل، اسمع إذا كنت كذلك، فلا أستطيع تغيير رأيك يا دون.
    Je savais que tu allais changer d'avis. Quand on parlait, tu m'as regardé et tu faisais... Open Subtitles عرفت أنّك سوف تغير رأيك لأن عندما كنانتكلم،أنّكنظرتإليّ ..
    Quand tes yeux jettent leur lumière dans les miens ça suffit à me faire changer d'avis, à laisser loin derrière moi mes paroles prudentes. Open Subtitles و عندما ترمي عينيك الضوء في إتجاهي ذلك يكفي لأن أغير رأيي وتجعلني أترك كلماتي الموعودة والطرق في خلفي
    Si vous saviez ce qu'il y a après cette vie, cela pourrait-il affecter votre décision ou vous faire changer d'avis ? Open Subtitles إن عرفت ماذا يأتي بعد هذه الحياة فهل تعتقدين أنه سيؤثر على اتخاذ قرارك أو يجعلك تغيرين رأيك حتى ؟
    Tu connais quelqu'un capable de lui faire changer d'avis, à propos de quoi que ce soit? Open Subtitles متى عرفتَ أنه يوجد أي شخص يمكن أن يغير رأيه حول أي شيء؟
    À moins que cette petite tête t'ai fait changer d'avis. Open Subtitles إلا إن كان رأس الذرة الحلوة قد غيرت رأيك
    II I'a fait changer d'avis. C'est ce que veulent les patrons. Open Subtitles جعلها تغير رأيها و هذا ما يريدوه في الشركة،حسناً؟
    J'ai changé d'avis ! Une fille peut changer d'avis ! Open Subtitles لقد غيرت رأيي بإمكان الفتاة أن تغيير رأيها
    La liberté d'opinion s'étend au droit de l'individu de changer d'avis quand il le décide librement, et pour quelque raison que ce soit. UN وتمتد حرية الرأي لتشمل حق الفرد في تغيير رأيه في أي وقت ولأي سبب يختاره بملء حريته.
    Je ne sais pas ce qui t'a fait changer d'avis à mon propos, mais je ne vais pas demander. Open Subtitles لا اعلم ما الذي غير رأيك نحوي ولكني لن اشكك فيه
    Je veux juste savoir ce qui t'a fait changer d'avis. Open Subtitles أريد فقط أن أعرف ما الذي غير رأيك
    Tu devrais changer d'avis sur ces desserts, d'accord ? Open Subtitles يجب عليك تغيير رأيك عن الحلويات هل تفهمين؟
    - La princesse dit que si tu veux changer d'avis et accepter que nos consoles de jeux sont mieux, elle va y réfléchir. Open Subtitles تقول أميرة إذا كنت تريد تغيير رأيك وتوافق على أن بلايستشن هي أفضل ستنظر فيه.
    Mais, vous pouvez changer d'avis et apporter votre déclaration signée lors de notre prochaine classe, et nous pourrons aller de l'avant, comme si rien de tout cela ne s'était passé. Open Subtitles عن كل وظائف الصف الأخرى لكن, تعرف تستطيع أن تغير رأيك و تحضر ورقتك الموقعة في الحصة التالية
    Si je décide de changer d'avis et de ne pas attendre, je te passerai un coup de fil. Open Subtitles ،لو قررت بأن أغير رأيي ولا أنتظر .سأتصل عليك
    [rire] Qu'est-ce qui t'as fait changer d'avis sur le fait que l'on puisse se voir ? Open Subtitles ما الذي جعلك تغيرين رأيك حول عودة علاقتنا معا؟
    La seule chose pouvant le faire changer d'avis, c'est que quelque chose arrive à ces armes. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيجعله يغير رأيه هو إذا حصل شيء ما لهذه الأسلحة
    Tu peux pas dire oui, puis non, et changer d'avis encore et encore. Open Subtitles لا يمكن أن يكون الجنس في يوم من الأيام و ثم لا يكون ذلك في اليوم التالي، ثم غيرت رأيك و ثم تريد ذلك مرة أخرى ثم لا.
    Toutes les femmes enceintes sont enregistrées par les autorités sanitaires; si une femme désire faire adopter son enfant, elle est immédiatement dirigée vers les services sociaux compétents et peut changer d'avis jusqu'au moment de l'accouchement. UN وتسجل السلطات الصحية جميع الحوامل، فإذا أرادت امرأة أن تتخلى عن طفلها كي يتم تبنيه وجهت على الفور الى مكتب الرعاية الاجتماعية. والى أن تلد اﻷم فعلاً يمكن لها أن تغير رأيها.
    Je suis venu ici pour lui faire changer d'avis. Open Subtitles لقد أتيت هُنا الليلة لأحاول تغيير رأيها لم ينجح هذا لقد أتى إلى هُنا الليلة ليخبرنى أننى كُنت مُخطئة
    La liberté d'opinion s'étend au droit de l'individu de changer d'avis quand il le décide librement, et pour quelque raison que ce soit. UN وتمتد حرية الرأي لتشمل حق الفرد في تغيير رأيه في أي وقت ولأي سبب يختاره بملء حريته.
    Tu ne serais pas entrain de changer d'avis sur la thérapie? Open Subtitles يبدو أن شخصا ما غير رأيه بشأن العلاج النفسي
    Il n'y a rien que nous ne puissions dire ou faire pour te faire changer d'avis ? Open Subtitles ليس هناك ما يمكننا فعله او قوله لتغيير رأيك ؟
    S'il vient pour me faire changer d'avis, je ne le verrai pas. Open Subtitles إذا أتى إلى هنا محاولاً تغيير رأيي لن أقوم برؤيته
    Trop tard pour changer d'avis pour la fête. Open Subtitles وانه متأخر جداً لتغيير رأيي حول الحفله الان
    Je ne sais pas ce qui vous a fait changer d'avis. Open Subtitles لا أعلم مالذي غيّر رأيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more