"changes" - Translation from French to Arabic

    • الصرف
        
    • العملات
        
    • النقد الأجنبي
        
    • تغير
        
    • العملة
        
    • غيرت
        
    • تغيير
        
    • بتغيير
        
    • القطع الأجنبي
        
    • تتغير
        
    • تغيرين
        
    • غيّرت
        
    • تغيري
        
    • غيرتي
        
    • تغيّر
        
    Au niveau macroéconomique, les réformes sont axées sur la politique commerciale, la politique des changes et la politique fiscale. UN وفي إطار الاقتصاد الكلي، تتركز اﻹصلاحات في مجالات السياسة التجارية وسياسة أسعار الصرف والسياسة الضريبية.
    Ces fonds étaient évidemment libéllés en dinars iraquiens et soumis au contrôle des changes. UN وكانت تلك الأموال بطبيعة الحال بالدينار العراقي وخاضعة لنظم مراقبة الصرف.
    i) Réglementation des changes réaliste; UN ' ١ ' وجود أنظمة واقعية ﻷسعار صرف العملات اﻷجنبية؛
    Les marchés des changes ont continué à s'adapter, mais dans un environnement plus calme que par le passé UN تكييف أسواق النقد الأجنبي يتواصل ولكن ضمن بيئة أهدأ من ذي قبل
    Tu changes ton pneu, tu sors une tête de ton coffre et tu sais pas à qui elle est. Open Subtitles في المرة القادمة عندما تحاول أن تغير الأطار هناك راسٌ مقطوعة في الشاحنة و لتسع مرات من عشرة لا تعرف لمن تعود هذه الرأس
    Face à la menace d'une appréciation excessive de la monnaie, plusieurs banques centrales de pays à revenu intermédiaire sont intervenues sur les marchés des changes. UN وفي مواجهة خطر ارتفاع قيمة العملة بشكل مفرط، تدخلت مصارف مركزية عديدة في البلدان المتوسطة الدخل في سوق القطع الأجنبي.
    Nioué n'a pas de règlement de contrôle des changes. UN ولا يوجد في نيوي أي لوائح لتنظيم أسعار الصرف.
    Le Département du contrôle des changes n'a reçu aucune demande de ce type. UN ولم ترد إلى إدارة الرقابة على الصرف أي طلبات من هذا النوع.
    Beaucoup ont réduit ou éliminé les contrôles directs des changes. UN كما أن كثيرا منها قد قلل أو أزاح القيود المباشرة على الصرف اﻷجنبي.
    Le FMI a prêté un concours technique au Zimbabwe pour la réforme de son système de changes. UN ولقد وفر الصندوق مساعدة تقنية لزمبابوي في مجال دعم إصلاح نظام أسعار الصرف لديها.
    L'une consiste en un mécanisme attrayant de réglementation des changes. L'autre concerne la garantie des droits de propriété. UN وأحدهما هو توافر خطة تنظيمية جذابة لتحديد أسعار الصرف.
    Le Conseil de la monnaie est chargé de fixer la politique nationale en matière monétaire et de changes en assurant la stabilité et le renforcement de l'épargne du pays. UN والمجلس النقدي مسؤول عن تحديد سياسة الدولة فيما يتعلق بأسعار صرف العملات وكفالة الاستقرار لنظام الادخار القومي وتدعيمه.
    Plusieurs pays utilisent ces réserves supplémentaires pour intervenir sur les marchés des changes et contrebalancer ainsi les pressions tendant à entraîner une appréciation des taux de change. UN وتستخدم بلدان عديدة الاحتياطيات الإضافية في التدخل في أسواق العملات لمواجهة الضغوط التي تدفع باتجاه رفع أسعار الصرف.
    La Banque centrale a réduit ses taux d'intérêt à plusieurs reprises et a pris des mesures pour assurer la stabilité des changes. UN وخفض مصرف غواتيمالا المركزي معدلات الفائدة في مناسبات عديدة واتخذ تدابير تمنع تقلب أسعار العملات.
    Un projet d'ordonnance visant à amender la loi sur le contrôle des changes de 1947 est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتعديل قانون تنظيم النقد الأجنبي لعام 1947.
    Il ressort de cette étude que les pays ont réformé leur cadre directif, libéralisé leur cadre réglementaire et assoupli le contrôle des changes. UN وأوردت الدراسة أن البلدان أصلحت بيئة سياسات الاستثمار، وحررت أطرها التنظيمية وخففت من الرقابة على النقد الأجنبي.
    Je suis tellement déçue de ton manque de coopération, mais si tu changes d'avis, voici mon numéro. Open Subtitles لقد خاب ظني من عدم تعاونك لكن عندما تغير رأيك ها هو رقمي
    Les États doivent trouver un équilibre entre la stabilité et la flexibilité des changes. UN فيجب على الدول أن توازن بين استقرار العملة ومرونتها.
    Si tu changes d'avis, tu découvriras que je sais bien écouter. Open Subtitles حسنٌ، إن غيرت رأيك ستكتشف أني مستمعة جيدة للغاية
    Je change toujours ton sourire, car tu le changes toujours. Open Subtitles وأظل تغيير ابتسامتك ، وذلك لأنواصلتم تغيير ابتسامتك.
    Non, et vu que tu laisse ton PC sur ton lit, là où tu te changes, et où tu sors de la douche, et qui sait quoi d'autre... Open Subtitles لا , و بالنظر إلى أنك تضعين حاسبوك المحمول على السرير في المكان الذي تقومين بتغيير الملابس و حينما تخرجين من الحمام
    Tu changes et elles croient que tu n'as plus de couilles. Open Subtitles ثم تتغير, و يعتقدون أنك إنسلخت من رجولتك تماماً
    Quand il retombe, tu paniques changes le nom, et voilà. Coulant. Open Subtitles سريعاً تغيرين الإسم وها هى ذا كعكة حمم الشيكولاته
    Très bien. Si tu changes d'avis, je fais une super omelette. Open Subtitles حسنٌ، إذا غيّرت رأيك فأنا أعدّ عجة بيض رائعة
    Si tu ne changes pas ta façon de faire, tu vas perdre tes chères élections ou peut-être ta fille. Open Subtitles إنْ لم تغيري طريقة نظرك للأمور فستخسرين انتخاباتك الغالية وقد تخسرين ابنتكِ أيضاً
    Tu vois, si tu changes l'histoire par la destruction de notre galaxie, alors un énorme trou noir pourrait marcher. Open Subtitles أنظري لو فقط غيرتي القصة "الى " دمار مجرتنا عندها الثقب الاسود الهائل بقدوره العمل
    Ne changes pas qui tu es, et je ne veux pas que tu le fasses. Open Subtitles لن تغيّر من شخصيّتك و أنا لا أريد ذلك منك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more