"chantage" - French Arabic dictionary

    "chantage" - Translation from French to Arabic

    • الابتزاز
        
    • ابتزاز
        
    • الإبتزاز
        
    • إبتزاز
        
    • والابتزاز
        
    • للابتزاز
        
    • أبتزاز
        
    • للإبتزاز
        
    • لابتزاز
        
    • إبتزازي
        
    • بالابتزاز
        
    • ابتزازا
        
    • لإبتزازي
        
    • ابتزازه
        
    • يبتز
        
    Cela donne lieu au chantage et favorise le travail forcé. UN ويؤدي ذلك إلى الابتزاز وتعزيز ممارسات العمل الجبري.
    Il ne faut pas permettre que la République populaire démocratique de Corée fasse du chantage nucléaire. UN وأضاف قائلاً إنه يجب ألاّ يُسمح لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بممارسة الابتزاز النووي.
    Les déclarations faites par les dirigeants indiens équivalent pratiquement à un chantage nucléaire exercé par l'Inde pour imposer une solution militaire au Cachemire. UN إن البيانات الصادرة عن زعماء الهند ترقى بالفعل إلى ممارسة ابتزاز نووي من جانب الهند لفرض حل عسكري في كشمير.
    Il doit la tuer et effacer les preuves du chantage. Open Subtitles فعليه قتلها والتخلص من جميع الأدلّة على الإبتزاز
    Le genre à faire du chantage et assassiner un collègue? Open Subtitles اى يُرسلَ رسائل إبتزاز و يحاول اغتيال زميل؟
    Ces armes sont incontestablement devenues un moyen de pression et de chantage sur les pays qui n'en possèdent pas. UN وغني عن البيان أن هذه اﻷسلحة أصبحت تُشكل أداة للضغط والابتزاز والترهيب للدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    Burov n'a pas l'air d'un type qui répond au chantage. Open Subtitles بروف لايبدو من الرجال الذين يتجاوبون مع الابتزاز
    T'as pas le droit. Tu peux pas jouer la carte "chantage" Open Subtitles لا تستطيع فعلها هذا لا تستطيع لعب بطاقة الابتزاز
    Tu penses qu'il a utilisé sa carte dans son chantage pour brouiller les pistes? Open Subtitles إذن تعتقدين بأنه استخدم بطاقة الهاتف في مخطط الابتزاز لتغطية آثاره؟
    Les femmes nigérianes sont encore soumises à des formes de chantage liées à certains rituels animistes. UN وما زالت النيجيريات يخضعن لأشكال من الابتزاز المرتبط بالطقوس الروحية.
    Ayant déjà connu les atrocités de la bombe atomique, les Coréens ont vécu le chantage nucléaire exercé par les États-Unis à l'époque de la guerre de Corée comme un cauchemar qui se répétait. UN ونظرا لأن لدى الكوريين بالفعل خبرة مباشرة في الكوارث الناجمة عن القنابل الذرية، فإن الابتزاز النووي من جانب الولايات المتحدة أيام الحرب الكورية كان يعتبر بمثابة كابوس متكرر.
    Ni les sanctions, ni le chantage, ni les menaces ne nous feront changer de position. La justice est de notre côté. UN فلا الجزاءات ولا الابتزاز ولا التهديدات ستغير موقفنا، والعدالة في صالحنا.
    Aucune menace, ni aucun chantage, aucune pression ou sanction n'aura d'effet sur nous. UN ولن يفلح معنا أبدا أي تهديـــــد أو ابتزاز أو ضغط أو جزاءات.
    Ainsi, nos armes nucléaires constituent une capacité défensive et ne seront jamais utilisées pour menacer ou exercer un chantage sur les pays qui respectent notre souveraineté. UN وبالتالي فإن أسلحتنا النووية تمثل بوضوح قدرة دفاعية وإنها لن تستخدم أبدا لتهديد أو ابتزاز أي بلد يحترم سيادتنا.
    Il a commencé à faire l'objet de menaces ainsi que de tentatives de chantage, et des pots-de-vin lui ont été proposés en échange de services. UN وبدأ يتلقى تهديدات ويتعرض لمحاولات ابتزاز وعروض بتقديم رشاوى مقابل خدمات.
    Je pensais que la leçon de la semaine était l'illusion, pas le chantage. Open Subtitles إعتقدت أن دروس هذا الأسبوع عن الوهم ، ليس الإبتزاز
    Il m'a engagée pour un numéro de chantage. Open Subtitles لقد إستأجرني من أجل عمل من الدرجة الثالثة الإبتزاز
    C'est du pur chantage. Eh bien oui mais ça reste ma condition. Open Subtitles ـ هذا إبتزاز حقًا ـ أجل يا سيّدتي، لكن لا يزال هذا شرّطي
    Faire du chantage à un garde de sécurité aurait pu être de la tarte. Open Subtitles كان إبتزاز حارس أمن .ليكون أمر سهلا جدّاً
    Pendant que j'attendais, j'ai jeté un œil à vos magouilles, cartes de crédit, chantage, usurpation d'identité, c'est très impressionnant. Open Subtitles بيما كنت منتظر كانت لدي فرصه لمشاهدة عمليتكم بطاقات الائتمان والابتزاز وتزوير الهوية مبهر جداً
    Certaines femmes travaillant dans l'économie non structurée sont privées d'un grand nombre de leurs droits et sont parfois victimes de chantage et d'exploitation. UN فقدان بعض العمالة النسائية في القطاع الاقتصادي غير المنظم للكثير من حقوقها وتعرضها للابتزاز والاستغلال أحياناً؛
    Elle est très douée, très rapide, après un petit chantage très avantageux, et elle a donné le nom de sa cliente, Julian Marsh. Open Subtitles أنها جيدة للغاية سريعة جداً بعد عملية أبتزاز صغيرة ساعدتني بأعطاء أسم عميلها ، جوليان مارش
    Apparemment il y a encore un ou deux juges qui n'ont pas subi de chantage. Open Subtitles يبدو أنّه ما يزال هناك قاضٍ أو قاضيان لم يتعرضا للإبتزاز بعد.
    En fait, le Président de la Cour a déclaré qu'avec les armes nucléaires, l'humanité vivait comme sous la menace d'une condamnation avec sursis, étant soumise sans relâche à une sorte de chantage nucléaire pervers. UN وقد ذكر رئيس المحكمة أن البشرية تعيش مع الأسلحة النووية في حالة حكم معلـق، معرضة نفسها لابتزاز سييء ومتواصل.
    Ne me fais pas de chantage, c'est indigne de toi. Open Subtitles لاتحاولي إبتزازي يالايلا لأنك أسمى من ذلك
    Si je le fais, vous... ferez disparaître ce dossier de chantage. Open Subtitles وأن فعلت فسوف فسوف تتخلص من هذا الملف الملئ بالابتزاز
    Le chantage, ça se fait par lettre officielle. Open Subtitles أعتقد أنه ليكون ابتزازا يجب أن يكون عبر رسالة رسمية
    Mais elle t'a ramené jusqu'ici pour me faire du chantage. Open Subtitles حسنا، كان إحضارك هنا جيدا كفاية لإبتزازي
    Je ne sais pas, soit ils le menacent, soit ils lui font du chantage, ou alors ils contrôlent son esprit ou... Open Subtitles وهو أيضا، لا أعرف هل قاموا بتهديده او ابتزازه أو سيطروا على عقله
    Derek faisait du chantage à une entreprise milliardaire, qui s'est avéré être celui de Jacob McGuire, fondateur et PDG. Open Subtitles ديريك كان يبتز شركة ملياريه، الذى تبين أنه يكون لجاكوب ماجواير المؤسس والرئيس التنفيذي للشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more