"chapitre des" - Translation from French to Arabic

    • الفصل المتعلق
        
    • اﻷبواب
        
    • الفصل بشأن
        
    S'il faut évoquer des difficultés particulières, celles-ci pourraient être traitées au chapitre des sujets de préoccupation et recommandations. UN وإذا كان ولا بد من الإشارة إلى صعوبات محددة، فبالإمكان تناولها في الفصل المتعلق بالشواغل والتوصيات.
    Pour terminer le chapitre des garanties judiciaires, des précisions sur le fonctionnement de l'aide judiciaire seraient souhaitables. UN وبغية الانتهاء من الفصل المتعلق بالضمانات القضائية، من المستحسن الحصول على ايضاحات عن سير المساعدة القضائية.
    Nous ne pourrions clore ce chapitre des conflits en Afrique sans évoquer concrètement quelques-uns de ceux qui nous préoccupent plus que d'autres. UN إننا لا نستطيع أن نطوي هذا الفصل المتعلق بالنزاعات في أفريقيا دون اﻹشارة تحديدا إلى بعض الصراعات التي تقلقنا أكثر من غيرها.
    Elle donnait aussi la répartition, par chapitre des dépenses, des résultats des virements entre chapitres liés à la première phase de la restructuration du Secrétariat. UN كما يرد في المرفق تفصيل حسب الباب لﻵثار المترتبة على تنقل الوظائف بين اﻷبواب نتيجة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    Elle donnait aussi la répartition, par chapitre des dépenses, des résultats des virements entre chapitres liés à la restructuration du Secrétariat. UN كما يرد في المرفق تفصيل حسب الباب لﻵثار المترتبة على تحويل الوظائف بين اﻷبواب نتيجة ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    Enfin, au chapitre des mesures de suivi, l'Assemblée générale encourage les États Membres à tenir compte des questions de santé dans la formulation de leur politique étrangère et de coopération au développement. UN وأخيرا، في الفصل بشأن إجراءات المتابعة، يتم تشجيع الدول الأعضاء على النظر في المسائل الصحية في إعدادها للسياسات الخارجية والتعاون في مجال التنمية.
    Il a demandé au Comité spécial de prendre en considération les progrès réalisés au chapitre des incriminations et les positions exprimées par certaines délégations sur le classement de certains types de conduite. UN ودعا اللجنة المخصصة إلى أن تأخذ في الحسبان التقدم المحرز في الفصل المتعلق بالتجريم والمواقف التي أبدتها بعض الوفود ازاء تصنيف بعض أنواع السلوك.
    Le droit pénal a été révisé en 2002 et modifié en 2008 en vue de la qualification d'infractions au chapitre des délits de malversation pour lesquelles les enquêteurs de l'Autorité disposent de pouvoirs d'investigation. UN ونُقِّح القانون الجنائي في عام 2002، وعُدِّل في عام 2008، وأُدرجت فيه جرائم بموجب الفصل المتعلق بالأفعال المخلة بالواجبات الرسمية، وللمحققين التابعين للهيئة المستقلة سلطة إجراء تحقيقات بشأنها.
    La Division surveille également la récupération des armes détenues par des particuliers, l'introduction du nouveau système de réserve des forces armées et l'application d'autres engagements prévus au chapitre des Accords de paix relatif aux forces armées, auxquels il n'a pas encore été donné suite. UN كما أنها ترصد استرداد اﻷسلحة العسكرية التي يحتفظ بها أفراد عاديون، وادخال النظام الجديد للاحتياط في القوات المسلحة والجوانب ذات الصلة للالتزامات اﻷخرى المنصوص عليها في الفصل المتعلق بالقوات المسلحة من اتفاقات السلم ولم تنفذ بعد.
    3. Dans le domaine des poursuites - promouvoir un recours accru aux moyens financiers et économiques (quatrième recommandation du chapitre des poursuites) UN 3- في مجال المقاضاة - تشجيع زيادة استخدام الأدوات المالية والاقتصادية - (التوصية رقم 4 في الفصل المتعلق بالمقاضاة).
    La révision du Code pénal en 2007 a apporté des modifications importantes dans les dispositions précédentes concernant la traite d'êtres humains, en incluant ce crime au chapitre des attentats à la liberté des personnes. UN 33 - وقد أدت عملية استعراض القانون الجنائي في عام 2007 إلى إدخال تعديلات كبيرة على التعريف السابق لمفهوم الاتجار بالبشر، بإدراج هذه الجريمة في الفصل المتعلق بجرائم الحرية الشخصية.
    e) Le crime de torture est déplacé au chapitre des infractions pénales contre les droits et libertés fondamentaux. UN (هـ) نقل جريمة التعذيب إلى الفصل المتعلق بالجنايات المرتكبة ضد حقوق الإنسان وحرياته.
    chapitre des rapports consacré aux réserves aux traités. UN () الفصل المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    2. Dans le domaine des poursuites - sensibiliser aux changements dans les tendances de l'activité criminelle et agir en conséquence (première recommandation du chapitre des poursuites) UN 2- في مجال المقاضاة - تشجيع رفع درجة الوعي بالتغييرات المحتمل حدوثها في أنماط النشاط الإجرامي والتصرف وفقاً لذلك - (التوصية رقم 1 في الفصل المتعلق بالمقاضاة).
    3. Dans le domaine des poursuites: concevoir un guide propre à identifier les victimes de la traite et de l'esclavage (également appelé dispositif d'orientation) qui serait utilisé par les services appropriés (sixième décision du chapitre des poursuites). UN 3- في مجال المقاضاة: وضع دليل يمكن من خلاله التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر والاسترقاق (يُعرف بالآلية الوطنية للإحالة)، لاستخدامه في نقاط الوصل المناسبة (القرار رقم 6 في الفصل المتعلق بالمقاضاة).
    b) Veiller à ce que les activités d'évaluation de base, telle qu'elles sont définies dans le chapitre des normes du système des Nations Unies en matière d'évaluation établies par le Groupe de l'évaluation qui est consacré au cadre institutionnel et à la gestion de la fonction d'évaluation, soient administrées par un organe central d'évaluation indépendant; UN (ب) ضمان إدارة هيئة تقييم مستقلة مركزية مهام التقييم بصورتها المحددة في الفصل المتعلق بالإطار والإدارة المؤسسين لمهمة التقييم الوظيفية التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وهو الفصل المعنون " معايير للتقييم في منظومة الأمم المتحدة " ؛
    Répartition par chapitre des crédits révisés UN الاعتماد المنقح مفصلا حسب اﻷبواب
    ventilation par facteur de variation (exercice biennal 1998-1999) chapitre des dépenses Crédits initialement UN ألف - فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ حسب اﻷبواب واﻷبواب الفرعية والعوامل المحددة الرئيسية
    Comme il s’agit d’une opération de grande envergure, le Secrétaire général se propose de rendre compte de cet examen et des autres questions qui y sont liées en présentant le chapitre des recettes du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٤ - وبسبب الطبيعة الشاملة للاستعراض الجاري، يقترح اﻷمين العام تقديم تقرير عن هذه المسائل ومسائل أخرى ذات صلة في سياق تقديمه اﻷبواب المتعلقة بالدخل في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    468. Un domaine qui a suscité quelque inquiétude au cours des dernières sessions est le chapitre des observations finales consacré aux < < Facteurs et difficultés > > . UN 468- وهناك مجال كان مصدراً لبعض القلق في الدورات الأخيرة هو الفصل بشأن `العوامل والصعوبات` في الملاحظات الختامية.
    Les condamnés pour l'une ou plusieurs des infractions prévues au présent ( " chapitre des détentions illégales et enlèvements " ) peuvent encourir également une mesure de probation > > . UN يمكن أن يخضع الأشخاص المدانون بواحدة أو أكثر من هذه الجرائم المشمولة في هذا الفصل للمراقبة عند الإفراج المشروط (يشار إلى الفصل بشأن " حالات الاحتجاز غير القانوني والاختطاف " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more