Ayant examiné le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux qui a trait à cette question, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بهذا البند()، |
Ayant examiné également le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux relatif à la Nouvelle-Calédonie, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بكاليدونيا الجديدة()، |
Ayant examiné également le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux relatif à la question des Tokélaou, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بتوكيلاو()، |
Le présent chapitre du rapport dresse en bref le bilan des résultats obtenus par les pays dans l'application du Programme d'action, y compris du rôle des ONG. | UN | ويقدم هذا الفرع من التقرير استعراضا عاما موجزا للتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك دور المنظمات غير الحكومية. |
chapitre du rapport du Conseil économique et social se rapportant à la question | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Un chapitre du rapport sera consacré à la question de l'aspect régional des thèmes retenus pour le débat de haut niveau du Conseil économique et social à sa session de fond de 2008 (décision 2008/209 du Conseil). | UN | وسيتناول أحد فروع التقرير الموضوع التالي: ' ' البعد الإقليمي لمواضيع الجزء الرفيع المستوى لعام 2008`` (مقرر المجلس 2008/209) |
Elle a appelé l'attention sur le chapitre du rapport consacré à la coopération et à la collaboration entre le FNUAP et les institutions de Bretton Woods et a noté que le Fonds avait tenu des consultations approfondies avec la Banque mondiale au siège et sur le terrain. | UN | ولفتت الانتباه إلى فرع التقرير الذي ركز على التعاون القائم فيما بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسات بريتون وودز وقالت إن الصندوق كان قد واصل بنشاط مشاوراته مع البنك الدولي على مستوى المقر والمكاتب الميدانية. |
Le débat serait mieux ciblé si chaque chapitre du rapport annuel de la CDI était présenté et examiné séparément. | UN | وأكدت أن المناقشة ستكون أكثر تركيزا لو عُرض كل فصل من التقرير السنوي للجنة القانون الدولي ونوقش على حدة. |
52. Consciente de l'étroite relation existant entre ce sujet et les travaux des organisations internationales, la Commission à sa 2784e séance, le 4 août 2003, a prié le secrétariat de transmettre tous les ans, pour observations, le chapitre du rapport de la Commission sur ce sujet à l'ONU, aux institutions spécialisées des Nations Unies et à d'autres organisations internationales. | UN | 52- وإذ أخذت اللجنة في اعتبارها الصلة الوثيقة بين هذا الموضوع وعمل المنظمات الدولية، فقد طلبت من الأمين العام في جلستها 2784 المعقودة في 4 آب/أغسطس 2003 أن يوزع على أساس سنوي فصل تقرير اللجنة بشأن هذا الموضوع على الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبعض المنظمات الدولية الأخرى طالباً تعليقاتها. |
Ayant examiné le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux qui a trait à cette question, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بهذا البند()، |
Ayant examiné également le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux relatif à la Nouvelle-Calédonie, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بكاليدونيا الجديدة()، |
Ayant examiné également le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux relatif à la question des Tokélaou, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بتوكيلاو()، |
Ayant examiné le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux qui a trait à cette question, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بهذا البند()، |
Ayant examiné également le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux relatif à la Nouvelle-Calédonie, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بكاليدونيا الجديدة()، |
Ayant examiné également le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux relatif à la question des Tokélaou, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بتوكيلاو()، |
Ayant examiné le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux qui a trait à cette question, | UN | وقد نظرت في فصل تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المتعلق بهذا البند()، |
L'élément le plus remarquable de ce chapitre du rapport est pourtant qu'il omet toute mention des avantages que la Turquie, et d'autres, tireraient des dispositions du Plan. | UN | بيد أن العنصر الأجدر بالملاحظة من هذا الفرع من التقرير هو إغفال أي إشارة إلى الفوائد التي تحصل عليها تركيا، وغيرها، من أحكام الخطة. |
Cette question a également été mentionnée dans la décision 1995/5 comme méritant d'être examinée dans le chapitre du rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social. | UN | أشير أيضا إلى هذا الموضوع في المقرر ١٩٩٥/٥ بوصفه جديرا بالدراسة في هذا الفرع من التقرير السنوي للمدير التنفيذي الذي يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
chapitre du rapport du Conseil économique et social se rapportant à la question, y compris le programme et les recommandations concernant le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرنامج والتوصيات النهائية لمؤتمــر الأمــم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Un chapitre du rapport sera consacré à la question intitulée : < < Science et technique au service du développement : une perspective régionale > > (décision 2004/213 du Conseil). | UN | وسيتناول أحد فروع التقرير المسألة التالية: " تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية: منظور إقليمي " (المقرر 2004/213). |
Elle a appelé l'attention sur le chapitre du rapport consacré à la coopération et à la collaboration entre le FNUAP et les institutions de Bretton Woods et a noté que le Fonds avait tenu des consultations approfondies avec la Banque mondiale au siège et sur le terrain. | UN | ولفتت الانتباه إلى فرع التقرير الذي ركز على التعاون القائم فيما بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسات بريتون وودز وقالت إن الصندوق كان قد واصل بنشاط مشاوراته مع البنك الدولي على مستوى المقر والمكاتب الميدانية. |
21. Le présent chapitre du rapport du Comité vise à donner un aperçu concis et actualisé ainsi qu'une explication des méthodes auxquelles recourt le Comité pour s'acquitter de ses diverses tâches. | UN | 21- يهدف هذا الفصل من تقرير اللجنة إلى تقديم عرض وشرح موجزين ومحدّثين عن الأساليب التي تطبقها في الاضطلاع بشتى وظائفها. |