"chapitre ix de" - Translation from French to Arabic

    • الفصل التاسع من
        
    On notera que le problème n'a pas encore été résolu par Unidroit; les articles du chapitre IX de son projet de convention - ceux traitant de la cession - ne sont toujours pas finalisés. UN وينبغي أن يلاحظ أن اليونيدروا لم يسوِّ المشكلة بعد؛ فالمواد الواردة في الفصل التاسع من مشروع اتفاقية اليونيدروا، وهي المواد التي تتناول الإحالة، لم توضع في صيغتها النهائية بعد.
    Les obligations en matière de présentation de rapports sont prévues à l'article 19 du chapitre IX de la loi contre le blanchiment d'argent. UN تشمل المادة 19 من الفصل التاسع من قانون مراقبة غسل الأموال التزامات بالإبلاغ.
    Ce code deviendra obligatoire le 1er juillet 1998 à la suite de l'entrée en vigueur du chapitre IX de la Convention SOLAS. UN وستصبح المدونة إلزامية في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، مع بدء سريان الفصل التاسع من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر.
    Elles sont énoncées au chapitre IX de son rapport et ont toutes été acceptées par les intéressés. UN وقد تم قبول تلك التوصيات، المبينة في الفصل التاسع من تقريره، من قِبَل الأطراف المعنية.
    Les solutions à ces problèmes sont énoncées au chapitre IX de la Charte. UN وترد الحلول لهذه المشاكل في الفصل التاسع من الميثاق.
    11. L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les domaines économique et social et les domaines connexes, conformément au chapitre IX de la Charte. UN ١١ - الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق.
    L'Assemblée est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les domaines économique et social et les domaines connexes, conformément au chapitre IX de la Charte. UN فالجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية ﻹعداد وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق.
    287. Plusieurs articles du chapitre IX de la Constitution sur les droits économiques et la réforme agraire garantissent ces droits et servent de fondement juridique à la réglementation pertinente. UN ٧٨٢- وتنص مواد عديدة في الفصل التاسع من الدستور المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاصلاح الزراعي على هذه الحقوق، وتشكل اﻷساس القانوني للوائح ذات الصلة.
    Le premier élément est bien établi, notamment au chapitre IX de la Charte des Nations Unies, et s'applique aux niveaux mondial, régional et bilatéral. UN وقد تأسس العنصر اﻷول بشكل جيد على النحو الذي يمثله الفصل التاسع من ميثاق اﻷمم المتحدة وينطبق على المستوى العالمي واﻹقليمي والثنائي.
    100. Le Bureau du Commissaire parlementaire a été créé en application du chapitre IX de la Constitution saint-lucienne. UN 100- أُسّس مكتب المفوض البرلماني بموجب الفصل التاسع من دستور سانت لوسيا.
    Elle a signalé aux experts qu'ils pouvaient trouver au chapitre IX de la deuxième partie du nouveau < < Manuel de normalisation nationale des noms géographiques > > des détails sur le contenu des directives et un tableau de toutes les directives publiées depuis 1975. UN وأحالت الخبراء إلى الفصل التاسع من الجزء الثاني من الدليل الجديد لتوحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني للحصول على تفاصيل محتوى المبادئ التوجيهية وجدول بتلك المبادئ التي تم إعدادها منذ عام 1975.
    Le 9 janvier 2004, la Cour supérieure a déclaré inconstitutionnel le chapitre IX de la loi sur l'équité salariale. UN 383- وفي 9 كانون الثاني/يناير 2004، أعلنت المحكمة العليا أن الفصل التاسع من قانون الإنصاف في الأجور غير دستوري.
    Le chapitre IX de la LES porte ainsi atteinte à la dignité et au droit à l'égalité des femmes en emplois garanti par l'article 15 de la Charte canadienne des droits et libertés et par l'article 10 de la Charte des droits et libertés de la personne du Québec. UN ولذلك فإن الفصل التاسع من القانون ينتهك حقوق الكرامة والمساواة للموظفات، المكفولة في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات والمادة 10 من ميثاق حقوق وحريات الشخص في كيبيك.
    Le chapitre IX de ladite loi précise en conséquence que les employeurs et les employés doivent coopérer pour garantir la sécurité au travail dans les conditions définies ci-dessous. UN وكذلك ينص الفصل التاسع من القانون على أنه يجب على أرباب العمل والعاملين أن يتعاونوا في كفالة السلامة المهنية كما هي محددة أدناه.
    Les caisses populaires font l'objet d'inspections bancaires conformément aux dispositions de la section I du chapitre IX de la loi sur les caisses populaires et des autres dispositions pertinentes. UN تخضع صناديق الائتمان الشعبية للتفتيش المصرفي وفقا للأحكام الواردة في الباب الأول من الفصل التاسع من القانون المتعلق بالصناديق الائتمانية وغير ذلك من أحكام القانون.
    dangereuses) 32. La Commission appelle l'attention sur les paragraphes 605 et 606 du chapitre IX de son rapport et accueillera avec intérêt toutes observations que les gouvernements souhaiteraient formuler à cet égard. UN 32- تود اللجنة أن توجه النظر إلى الفقرتين 605 و606 من الفصل التاسع من تقريرها، وترحب بأية تعليقات قد ترغب الحكومات في إبدائها بذلك الخصوص.
    Comme il l'indique dans l'introduction de son étude, M. van Boven s'est beaucoup inspiré des conclusions de ce séminaire pour élaborer le projet de principes et directives fondamentaux qui figure au chapitre IX de l'étude. UN وقد أسهمت هذه الندوة إسهاما كبيرا مثلما أشار السيد فان بوفن في مقدمة الدراسة - في وضع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة المشمولة في الفصل التاسع من الدراسة.
    266. Les institutions spécialisées, telles qu'elles sont définies au chapitre IX de la Charte, jouent un rôle fondamental en donnant une expression concrète aux divers aspects du consensus mondial en matière de coopération internationale pour le développement et en resserrant et mobilisant la coopération internationale nécessaire. UN ٦٦٢ - تؤدي الوكالات المتخصصة، وفقا للتعريف الوارد لها في الفصل التاسع من الميثاق، دورا حيويا في تعزيز تنفيذ الجوانب المختلفة لتوافق اﻵراء العالمي بشأن التعاون الدولي ﻷغراض التنمية وفي تشجيع وتأمين التعاون الدولي اللازم في هذا الصدد.
    Ma délégation espère que le travail poursuivi par l'ONU sur un Agenda pour le développement, le renforcement de l'Organisation et la perspective de nouvelles modalités de financement des activités opérationnelles de développement offriront de nouvelles possibilités de mettre pleinement en oeuvre les dispositions du chapitre IX de la Charte des Nations Unies. UN ويأمل وفدي أن يؤدي العمل الجاري حاليا في اﻷمم المتحدة بشأن خطة للتنمية، وتعزيز اﻷمم المتحدة والطرائق المستقبلية الجديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية إلى خلق إمكانيات للتنفيذ الكامل ﻷحكام الفصل التاسع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    C. D'écarter, de rejeter ou de refuser de toute autre manière chacune et l'ensemble des conclusions de la Guinée-Bissau, telles qu'elles sont présentées au chapitre IX de son contre-mémoire, et de dire et juger que : UN جيم - أن ترد نهائيا أو لا تقبل أو ترفض بطريقة اخرى جميع استنتاجات غينيا - بيساو دون استثناء، حسبما هو مبين في الفصل التاسع من مذكرة غينيا - بيساو المضادة ، وأن تصرح وتقضي وتحكم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more