Leur composition et leurs fonctions sont réglées de façon plus détaillée au chapitre XI du Règlement du personnel établi par le Secrétaire général en vertu des articles susmentionnés du Statut. B. La < < décision administrative > > | UN | ويرد تفصيل أكبر لطرق تكوينها ووظائفها في الفصل الحادي عشر من النظام الأساسي للموظفين الذي أصدره الأمين العام بموجب النظام الإداري للموظفين المذكور آنفا. |
la Commission paritaire de recours Le chapitre XI du Statut fixe la composition, le mandat et les fonctions de la Commission paritaire de recours. | UN | 48 - يحدد الفصل الحادي عشر من النظام الأساسي للموظفين تشكيل وولاية ووظائف مجلس الطعون المشترك. |
46. Le chapitre XI du titre IV de la Constitution prévoit la création de la fonction de défenseur du peuple, institution autonome et de caractère national. | UN | ٦٤- وأنشأ الدستور في الفصل الحادي عشر من الباب الرابع وظيفة أمين المظالم كمؤسسة مستقلة تعمل على نطاق القطر. |
Par conséquent, les approches examinées au chapitre XI du Guide peuvent être appliquées telles quelles pour déterminer la date à laquelle les dispositions relatives aux sûretés sur la propriété intellectuelle entreront en vigueur. | UN | ومن ثَم يمكن تطبيق النهوج التي نوقشت في الفصل الحادي عشر من الدليل من دون تعديل لتحديد تاريخ بدء نفاذ الأحكام فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Au chapitre XI du Statut, insérer l'article suivant : Article 11.3 | UN | يُدرج البند 11/3 التالي في المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين: |
chapitre XI du Règlement | UN | الفصل الحادي عشر مجالس الطعون المشتركة |
Le chapitre XI du Plan de mise en oeuvre des décisions issues du Sommet de Johannesburg préconise que les organisations internationales participent plus directement et plus substantiellement aux travaux de la Commission du développement durable. | UN | 60 - يدعو الفصل الحادي عشر من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنظمات الدولية للقيام بدور مباشر وأكبر في أعمال اللجنة. |
Voir le chapitre XI du document FCCC/SBI/2011/2. | UN | انظر الفصل الحادي عشر من الوثيقة FCCC/SBI/2011/2. |
Voir le chapitre XI du document FCCC/SBI/2011/2. | UN | انظر الفصل الحادي عشر من الوثيقة FCCC/SBI/2011/2. |
Les fonctionnaires sont censés obéir aux instructions qui leur sont données, mais il leur est loisible de contester celles dont ils estiment qu’elles portent atteinte aux droits que leur reconnaît le chapitre XI du Règlement du personnel. | UN | ومع أن من الواضح أنه يتعين على الموظفين اتباع التعليمات، ينبغي ألا يغيب عن البال أيضا أن للموظفين الحق في الطعن في التعليمات التي يرون أنها تنتهك حقوقهم بموجب الفصل الحادي عشر من النظام اﻹداري للموظفين. |
Les fonctionnaires sont censés obéir aux instructions qui leur sont données, mais il leur est loisible de contester celles dont ils estiment qu'elles portent atteinte aux droits que leur reconnaît le chapitre XI du Règlement du personnel. | UN | ومع أن من الواضح أنه يتعين على الموظفين اتباع التعليمات، ينبغي ألا يغيب عن البال أيضا أن للموظفين الحق في الطعن في التعليمات التي يرون أنها تنتهك حقوقهم بموجب الفصل الحادي عشر من النظام اﻹداري للموظفين. |
Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), dont la taille est assez modeste, n'a pas eu à connaître d'un grand nombre d'affaires au titre du chapitre XI du Statut et Règlement du personnel de l'ONU. | UN | 102 - لم يتلق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، كونه منظمة صغيرة نسبيا من منظمات الأمم المتحدة، العديد من القضايا في إطار الفصل الحادي عشر من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
À la lumière des discussions, le Président a remanié neuf de ses conclusions préliminaires, qui sont reproduites dans la section B.3 du chapitre XI du rapport. | UN | وفي ضوء تلك المناقشة، أعاد الرئيس في وقت لاحق صياغة تسعة من استنتاجاته الأولية، وهي واردة في الفرع باء - 3 من الفصل الحادي عشر من التقرير. |
Les restrictions au choix de l'emploi des femmes sont prévues au chapitre XI du Code du travail intitulé < < Travail des femmes > > , qui énonce un ensemble de mesures destinées à protéger la femme et à garantir sa sécurité. | UN | وتقييدات اختيار عمل المرأة واردة في الفصل الحادي عشر من قانون العمل المعنون " عمل المرأة " ، حيث يرد بيان بمجموعة التدابير الرامية إلى حماية المرأة وكفالة أمنها. |
En ce qui concerne le sujet < < Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international > > , abordé au chapitre XI du rapport, la Commission a mis en place un groupe d'étude en 2002 et est convenue de cinq études à mener. | UN | 49 - وفيما يتعلق بموضوع " تجزؤ القانون الدولي: صعوبات تنشأ عن تنوع القانون الدولي وتوسعه " ، الذي جاء في الفصل الحادي عشر من التقرير، أنشأت اللجنة عام 2002 فريقا دراسيا ووافقت على إجراء خمس دراسات. |
Le Rapporteur spécial souhaite attirer l'attention des membres de la Commission sur les diverses conclusions et sur les recommandations utiles formulées par la huitième réunion; elles figurent au chapitre XI du rapport E/CN.4/2002/14. | UN | ويرغب المقرر الخاص في توجيه انتباه أعضاء اللجنة إلى مختلف الاستنتاجات والتوصيات المفيدة التي وضعها الاجتماع الثامن؛ وهي ترد في الفصل الحادي عشر من التقرير E/CN.4/2002/14. |
42. Le Comité a noté que les définitions et les recommandations de la partie A du chapitre XI du projet de guide étaient reprises du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, tandis que les recommandations de la partie B du même chapitre exprimaient, de manière conforme à ce Guide, des principes spécifiques aux sûretés. | UN | 42- لاحظت اللجنة أن التعاريف والتوصيات الواردة في الجزء ألف من الفصل الحادي عشر من مشروع الدليل قد أُخذت من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار،() بينما تعبّر التوصيات الواردة في الجزء باء من ذلك الفصل عن مبادئ محدّدة تتعلق بالحقوق الضمانية على نحو يتسق مع دليل الإعسار. |
42. Le Comité a noté que les définitions et les recommandations de la partie A du chapitre XI du projet de guide étaient reprises du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, tandis que les recommandations de la partie B du même chapitre exprimaient, de manière conforme à ce Guide, des principes spécifiques aux sûretés. | UN | 42- لاحظت اللجنة أن التعاريف والتوصيات الواردة في الجزء ألف من الفصل الحادي عشر من مشروع الدليل قد أُخذت من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار،() بينما تعبّر التوصيات الواردة في الجزء باء من ذلك الفصل عن مبادئ محدّدة تتعلق بالحقوق الضمانية على نحو يتسق مع دليل الإعسار. |
a) Rappelle les dispositions du chapitre XI du Règlement financier de l'ONUDI et de son article 11.1, aux termes duquel: " Un Commissaire aux comptes, qui est le vérificateur général des comptes d'un État Membre (ou un fonctionnaire occupant un poste équivalent) est nommé d'une manière et pour une durée qui sont déterminés par la Conférence " ; | UN | " إن المؤتمر العام: " (أ) يذكّر بأحكام المادة الحادية عشرة من نظام اليونيدو المالي، والقاعدة 11-1، التي تقول: يعيّن مراجع الحسابات الخارجي، الذي يتعيّن أن يكون مراجعا عاما للحسابات (أو موظفا يمارس وظيفة معادلة) في إحدى الدول الأعضاء، على النحو وللفترة اللذين يقرّرهما المؤتمر؛ |
a) Rappelle les dispositions du chapitre XI du Règlement financier de l'Organisation et de son article 11.1, aux termes duquel `un Commissaire aux comptes, qui est le vérificateur général des comptes d'un État Membre (ou un fonctionnaire occupant un poste équivalent) est nommé d'une manière et pour un mandat qui sont déterminés par la Conférence'; | UN | " (أ) يستذكر أحكام المادة الحادية عشرة من النظام المالي لليونيدو، ولا سيما البند 11-1 الذي ينص على أن " يعيّن مراجع حسابات خارجي يكون شاغلا منصب مراجع الحسابات العام (أو منصبا معادلا) في إحدى الدول الأعضاء، ويتولى المؤتمر تقرير شكل التعيين ومدته " ؛ |
chapitre XI du Règlement | UN | الفصل الحادي عشر مجالس الطعون المشتركة |