"chaque année depuis" - Translation from French to Arabic

    • كل سنة منذ
        
    • سنويا منذ
        
    • كل عام منذ
        
    • سنوياً منذ
        
    • سنوية منذ
        
    • سنويا اعتبارا من
        
    • لكل سنة منذ
        
    • إلى الجمعية العامة سنويا اعتبارا
        
    • أساس سنوي منذ
        
    • كل عام على مدى
        
    Ces manœuvres ne sont pas nouvelles : elles ont lieu chaque année depuis l'invasion illégale des îles Falkland en 1982. UN ولا جديد في هذه التمرينات التي ظلت تُجرى كل سنة منذ الغزو غير المشروع لجزر فوكلاند في 1982.
    Il est reconduit chaque année depuis 1991, par le Service des Droits des Femmes. UN ويجدد كل سنة منذ سنة ١٩٩١ من جانب دائرة حقوق المرأة.
    Le Séminaire international sur les noms maritimes s'est tenu pour la première fois en 1995 et a lieu chaque année depuis 2008. UN أطلقت الحلقة الدراسية الدولية المعنية بأسماء البحار في عام 1995، وهي تعقد سنويا منذ عام 2008.
    Ce sont ces indicateurs qui sont utilisés dans les tableaux présentés ci-après, publiés chaque année depuis 2007. UN وتشكل هذه المؤشرات أساس الجداول الحالية التي تنشر سنويا منذ عام 2007.
    On regarde le Super Bowl chaque année depuis le lycée, et l'an dernier j'ai eu deux places, et toi, tu m'as laissé tomber. Open Subtitles اعنى , لقد شاهدنا دورى البولينج كل عام منذ المدرسة الثانويه والعام الماضى كان لدى تذاكر لدورى البولينج
    Des groupes d'experts et des ateliers ont été organisés dans le cadre de manifestations parallèles chaque année depuis 2007. UN وعقدت أفرقة وحلقات عمل بموازاة فعاليات تجري سنوياً منذ عام 2007.
    Une représentante de la Fondation a assisté chaque année, depuis qu'elle a reçu le statut consultatif, aux réunions de la Commission de la condition de la femme. UN حضرت ممثِّلة عن المؤسسة لجنة وضع المرأة كل سنة منذ أن حازت المؤسسة المركز الاستشاري.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a adopté une résolution en faveur d'une telle zone chaque année depuis 1974. UN وتعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة، كل سنة منذ عام 1974، قرارا يدعم إنشاء مثل هذه المنطقة.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a adopté une résolution en faveur d'une telle zone chaque année depuis 1974. UN وتعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة، كل سنة منذ عام 1974، قرارا يدعم إنشاء مثل هذه المنطقة.
    Si le niveau global des contributions au HCR n'a cessé d'augmenter chaque année depuis 2001, le montant des fonds reçus au titre du Budget annuel est resté relativement constant. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, comme nous le faisons chaque année depuis 1978. UN نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مثلما نفعل سنويا منذ عام 1978.
    Il y a chaque année, depuis 2000, davantage de candidates que de candidats, le pourcentage des femmes ayant atteint 62,36 % en 2003. UN وكان عدد المرشحات من النساء يفوق عدد الرجال سنويا منذ عام 2000، وذلك بنسبة 62.36 في المائة في عام 2003.
    La Bulgarie a contribué au Registre des armes classiques des Nations Unies chaque année depuis sa création. UN لقد حرصت بلغاريا على تقديم بياناتها لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية سنويا منذ إنشائه.
    La division a rédigé et adopté plusieurs documents d'orientation et publié quatre éditions d'un journal thématique chaque année depuis sa création. UN وألفت فرقة العمل عدة وثائق متعلقة بالسياسات العامة واعتمدتها، وتنشر سنويا منذ إنشائها أربع طبعات لمجلة مواضيعية.
    Enfin, le Comité espère que l'Assemblée approuvera ses recommandations et appuiera ses travaux, comme elle l'a fait chaque année depuis la création du Comité. UN وأخيرا، تعرب اللجنــة عــن ثقتها بأن الجمعية العامة ستعتمد توصياتها وتدعم عملها على نحو ما فعلت في كل عام منذ إنشاء اللجنة.
    Chaque année, depuis l'accréditation de l'Association, des délégations de 5 à 10 étudiants assistent aux réunions de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'ONU. UN في كل عام منذ اعتماد الرابطة، تحضر وفود تضم من 5 إلى 10 طلاب اجتماعات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة.
    chaque année depuis 2004, il a célébré la Journée mondiale de l'enfance, avec des festivités particulières en 2009, pour le vingtième anniversaire de la Convention. UN وهي تحتفل كل عام منذ عام 2004 باليوم العالمي للطفل، وقد أقامت احتفالات خاصة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام 2009.
    Diverses questions concernant la contribution des TIC au développement avaient été analysées dans le rapport intitulé ECommerce and Development Report, qui était publié chaque année depuis 2000, et à l'occasion de réunions d'experts. UN وقد جرى تحليل قضايا مختارة متصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وذلك في تقرير الأونكتاد بشأن التجارة الإلكترونية والتنمية، الذي يصدر سنوياً منذ عام 2000، وفي إطار اجتماعات الخبراء.
    Le Forum mondial se tient chaque année depuis 2007 et est considéré comme le cadre de dialogue multilatéral sur les migrations jouissant de la plus grande visibilité. UN واجتمع المنتدى العالمي سنوياً منذ 2007، وهو يعتبر المنتدى المشهود والأبرز للحوار المتعدد الأطراف بشأن الهجرة.
    Le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a demandé une première invitation en 2005, des rappels étant envoyés chaque année depuis (le dernier datant de novembre 2009). UN 50 - وطلب المقرر الخاص المعني بالتعذيب الحصول على دعوة في عام 2005 لأول مرة، ودأب على إرسال رسائل تذكيرية سنوية منذ ذلك الحين، كانت آخرها في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de ses sessions ultérieures, des rapports sur l’état des ratifications des Pactes et du Protocole facultatif (résolution 2200 A (XXI)). Comme suite à cette demande, des rapports sur l’état des Pactes et du Protocole facultatif lui ont été soumis chaque année depuis la vingt-deuxième session. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام موافاتها في دوراتها المقبلة بتقارير عن حالة التصديقات على العهدين والبروتوكول الاختياري )القرار ٢٢٠٠ ألف )د - ٢١((. واستجابة لهذا الطلب، تقدم إلى الجمعية العامة سنويا اعتبارا من الدورة الثانية والعشرين، تقارير عن حالة العهدين والبروتوكول الاختياري.
    Mais on a gagné la soirée karaoké au camp d'été de cheerleaders Wapakoneta chaque année depuis qu'on a 3 ans. Open Subtitles لكننا فزنا بليلةِ كاريوكي بـ"وباكونيتا"بمخيم الصيف للتشجيع .لكل سنة منذ كنا بالثالثة .إنه يجري بدمائنا
    8. Le mandat a été renouvelé chaque année depuis et n'a été interrompu que de septembre 2000 à mai 2001, dans l'attente du recrutement d'un nouvel expert indépendant. UN 8- وجُددت الولاية على أساس سنوي منذ ذلك الحين ونُفذت بصفة مستمرة باستثناء الفترة من أيلول/سبتمبر 2000 إلى أيار/مايو 2001 حين عُين خبير مستقل جديد.
    Par ailleurs, chaque année depuis dix ans, quelque 100 000 engins explosifs sont détectés et détruits. UN وعلاوة على ذلك تمّ بنجاح، كل عام على مدى السنوات العشر الماضية، اكتشاف وتدمير نحو 000 100 متفجّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more