"chaque année le" - Translation from French to Arabic

    • سنويا في
        
    • كل عام في
        
    • سنوياً في
        
    • سنويا عن
        
    • سنوية في
        
    • سنويا إلى
        
    • كل عام على
        
    • في العام في
        
    • كل سنة في
        
    • التذاكر في كل سنة
        
    • سنة بعد سنة
        
    Chaque année, le tabagisme passif tue environ 600 000 personnes dans le monde, dont 64 % concernent de femmes. UN ويسبب التدخين غير المباشر حوالي 000 600 حالة وفاة سنويا في أنحاء العالم، 64 في المائة منها من النساء.
    Au total, ces maladies provoquent chaque année le décès de 36 millions de personnes dans le monde. UN إنها تودي مجتمعة بحياة 36 مليون شخص سنويا في جميع أنحاء العالم.
    La Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse est célébrée chaque année le 17 juin à travers le monde. UN 63 - يحتفل باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في 17 حزيران/يونيه من كل عام في جميع أنحاء العالم.
    Chaque année, le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait rapport à l'Assemblée générale. UN وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    La COP examine chaque année le rapport du FEM UN ينظر مؤتمر الأطراف سنوياً في تقرير مرفق البيئة العالمية
    Chaque année, le Contractant communique au Secrétaire général un rapport sur les résultats de ses programmes de surveillance. UN ويقوم المتعاقد بالإبلاغ سنويا عن نتائج برامجه الخاصة للرصد البيئي.
    Il a également organisé chaque année le concours mondial de procès simulés en matière de droit de l’espace en l’honneur du juge Manfred Lachs. UN وقام المعهد أيضا بتنظيم مسابقة سنوية في جميع أنحاء العالم بشأن محكمة صورية لقانون الفضاء تكريما للقاضي مانفريد لاتشيس.
    En outre, chaque année, le Groupe consultatif tient une session informelle pour faire le point sur certaines activités du Centre. UN وعلاوة على ذلك يجتمع الفريق سنويا في دورة غير رسمية يستعرض خلالها أنشطة محددة من أنشطة المركز.
    De 1990 à 1993 inclus, les prix avaient augmenté chaque année. Le nouveau contrat stipule que les prix pourront être relevés à trois reprises au plus pendant toute sa durée (période initiale et prorogation éventuelle). UN وبموجب هذا النظام، ارتفعت الأسعار سنويا في الفترة من 1990 إلى 1993 ضمنا، في حين يقتصر ارتفاع الأسعار، بموجب العقد الحالي، على 3 في المائة خلال كامل فترة العقد وتمديده المحتمل.
    Chaque année, le tabagisme passif tue environ 600 000 personnes dans le monde, dont 430 000 adultes, 64 % de ces adultes étant des femmes. UN ويودي التدخين غير المباشر بحياة زهاء 000 600 شخص سنويا في أنحاء العالم، منهم 000 430 من الكبار، وقرابة 64 في المائة من الوفيات بين الكبار هم من النساء.
    En outre, chaque année, le CCQAB examine les activités du Fonds, ainsi que son budget administratif, dont il vérifie qu'il concorde avec ses ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية سنويا في الميزانية الإدارية للصندوق توطئة للموافقة على مستوى التمويل الممنوح له كما تستعرض أنشطته السنوية.
    Chaque année, le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait rapport à l'Assemblée générale. UN وتنظر اللجنة في كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة.
    Il se réunit chaque année le plus souvent au printemps à Genève. UN فهو يجتمع سنويا، عادة في الربيع من كل عام في جنيف.
    Chaque année, le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait rapport à l'Assemblée générale. UN وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    81. Dans le cadre du festival annuel des films pour enfants, qui se déroule au mois de mars de chaque année, le Conseil organise un colloque sur les médias et les droits des enfants. UN 81- ويشارك المجلس في مهرجان سينما الأطفال الذي يقام سنوياً في شهر آذار/مارس بتنظيم ندوة يكون موضوعها متصل بالإعلام وحقوق الطفل.
    75. Des événements animés ont lieu chaque année le 18 juin, jour des personnes handicapées; c'est une occasion importante pour faciliter leur intégration dans la société et encourager le grand public à respecter la dignité et la valeur des handicapés et à les appuyer. UN 75- وتنظم احتفالات زاهية سنوياً في 18 حزيران/يونيه، وهو يوم الأشخاص المعوقين، ويعتبر مناسبة لتيسير إدماج المعوقين في المجتمع وتشجيع الجمهور على احترام كرامتهم وتقديم الدعم لهم.
    < < Le Président du Mécanisme présente chaque année le rapport du Mécanisme au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. > > UN 1 - يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا عن الآلية إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    - Etendre à 1 228 500 enfants âgés de 7 à 15 ans l'enseignement jusqu'à la dernière année en augmentant progressivement chaque année le nombre d'enfants scolarisés : UN تغطية موسعة للتعليم المدرسي اﻷساسي حتى القبول بالجامعة ﻟ ٠٠٥ ٨٢٢ ١ طفل تتراوح أعمارهم بين ٧ سنوات و٥١ سنة، مع زيادات سنوية في التغطية مقارنة بمستوى عام ٩٨٩١:
    Le mandat du Rapporteur spécial exige-t-il aussi de lui qu'il milite en faveur de la résolution sélective et injustifiée dont le Canada remet chaque année le projet à cette Commission ? UN وطلبت إليه أن يوضح أيضا ما إذا كانت الولاية المنوطة به تجيز ممارسة الضغوط من أجل إصدار القرار الانتقائي غير المبرر الذي تقدمه كندا سنويا إلى اللجنة.
    Le Groupe de travail a recommandé à l'Assemblée générale à sa vingt-cinquième session et à chaque session suivante des mesures susceptibles de faciliter la solution des problèmes financiers de l'Office. L'Assemblée a prorogé chaque année le mandat du Groupe de travail. UN وقدم الفريق العامل إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والعشرين وجميع الدورات اللاحقة، توصيات للمساعدة على حل المشاكل المالية التي تواجهها الوكالة، وقد دأبت الجمعية العامة كل عام على تمديد ولاية الفريق العامل.
    Les membres du SPT ont rencontré le Bureau et le Secrétaire exécutif du CPT dans le cadre de chacune des trois sessions plénières que tient chaque année le CPT à Strasbourg. UN واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية مع مكتب اللجنة الأوروبية وأمينها التنفيذي في سياق كل جلسة من الدورات العامة للجنة الأوروبية التي تعقد ثلاث مرات في العام في ستراسبورغ.
    Des reçus de carte de crédit. Il envoyait des fleurs chaque année le même jour, le 10 juin. Open Subtitles أرسل الزهور كل سنة في نفس اليوم الـ10 من يونيه
    Étant donné la hausse régulière du prix des billets dans le secteur touristique de la ville hôte, on augmente habituellement chaque année le prix de la visite guidée pour toutes les catégories de visiteurs. UN وتمشيا مع اتجاهات الزيادة في أسعار التذاكر في صناعة السياحة في المدينة المضيفة، يزمع زيادة أسعار التذاكر في كل سنة لجميع فئات الزوار في الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر.
    Il est en effet regrettable que chaque année le nombre de points chauds potentiels augmente de plus en plus. UN ومن المحزن حقا أن بؤر الاشتعال المحتملة تبدو وكأنها تزداد عددا سنة بعد سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more