"chaque canton" - Translation from French to Arabic

    • كل كانتون
        
    • كل مقاطعة
        
    • ولكل كانتون
        
    • جميع الكانتونات
        
    chaque canton exerce ses responsabilités compte dûment tenu de la population de chaque municipalité. UN ويمارس كل كانتون مسؤولياته موليا في ذلك الاعتبار الواجب لسكان كل بلدية.
    Il revient à chaque canton d'accorder une personnalité juridique aux communautés religieuses conformément à leurs constitutions. UN ويتحمل كل كانتون مسؤولية منح الشخصية الاعتبارية للجماعات الدينية وفقاً لدستوره.
    chaque canton aurait élu un conseiller aux États et une conseillère aux États, les demi-cantons un homme ou une femme. UN وعلى كل كانتون أن ينتخب مستشار إلى الولايات ومستشارة إلى الولايات، وأن تقوم نصف الكانتونات بانتخاب رجل أو امرأة.
    chaque canton a compilé ses propres statistiques qui le plus souvent ne sont pas coordonnées en ce qui concerne les données relatives à la police. UN فيما يتعلق ببيانات الشرطة، حتى الآن تقوم كل مقاطعة بتجميع إحصاءاتها الخاصة بها، والتي لا تكون غالباً منسقة.
    chaque canton est doté d'un ministère de la justice et élabore ses propres lois d'organisation judiciaire, telles que la loi sur les tribunaux ou la loi sur les représentants du ministère public. UN ولكل كانتون وزارة العدل الخاصة به وهو مسؤول عن وضع قوانينه المتصلة بالقضاء، مثل قانون المحاكم أو قانون المدعين العامين.
    Au sein de la Fédération, chaque canton est responsable de son propre système judiciaire, y compris pour ce qui concerne la nomination des juges professionnels ou non professionnels et des procureurs. UN أما في الاتحاد، فإن كل كانتون مسؤول عن نظام المحاكم الخاص به، بما في ذلك تعيين القضاة ومعاوني القضاة والمدعين العامين.
    En outre, il convient de rappeler que chaque canton possède ses propres constitution et législation. UN ويجدر التذكير باﻹضافة إلى ذلك بأن كل كانتون يملك دستوره وتشريعه الخاصين به.
    La séparation des pouvoirs étant garantie, il n'est pas nécessaire de prévoir un interlocuteur indépendant dans chaque canton. UN وهكذا ليس من الضروري إنشاء نقطة اتصال مستقلة في كل كانتون.
    Ces directives ne remplacent pas les éventuels règlements de police plus restrictifs en vigueur dans chaque canton. UN ولا تحل هذه المبادئ التوجيهية محل القواعد الفعلية للشرطة الأكثر صرامة السارية في كل كانتون.
    Ces renseignements devront être communiqués pour l'ensemble de la Confédération et pour chaque canton. UN ويرجى إعطاء معلومات بهذا الشأن عن الكونفيدرالية وعن كل كانتون.
    chaque canton prend les mesures nécessaires pour assurer la protection des droits et libertés consacrés dans les instruments énumérés à l'annexe et agit de manière compatible avec la Constitution de la Fédération. UN يتخذ كل كانتون كل ما يلزم من خطوات لضمان حماية الحقوق والحريات المنصوص عليها في الصكوك الواردة قائمتها في المرفق، وعليه أن يتصرف بما يتمشى مع دستور الاتحاد الفدرالي.
    16. La caractéristique du fédéralisme suisse est de reconnaître la souveraineté de chaque canton. UN 16- يتميز النظام الاتحادي السويسري بأنه يعترف بسيادة كل كانتون.
    L'État partie doit veiller à ce qu'un mécanisme indépendant habilité à recevoir toutes les plaintes relatives à des violences ou à des mauvais traitements de la part de la police et à enquêter d'une manière prompte, approfondie et impartiale sur ces plaintes, soit créé dans chaque canton. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    L'État partie doit veiller à ce qu'un mécanisme indépendant habilité à recevoir toutes les plaintes relatives à des violences ou à des mauvais traitements de la part de la police et à enquêter d'une manière prompte, approfondie et impartiale sur ces plaintes, soit créé dans chaque canton. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    L'État partie doit veiller à ce qu'un mécanisme indépendant habilité à recevoir toutes les plaintes relatives à des violences ou à des mauvais traitements de la part de la police et à enquêter d'une manière prompte, profonde et impartiale sur ces plaintes, soit créé dans chaque canton. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    74. Le Comité directeur prie le Haut Représentant de mettre en place un système d'évaluation, en utilisant les données et les ressources existantes, afin de dresser un bilan de la mise en oeuvre de la paix dans chaque canton et municipalité et d'indiquer au Comité directeur les mesures à prendre. UN ٧٤ - ويطلب المجلس من الممثل السامي وضع نظام تقييم، بالاعتماد على البيانات والموارد الحالية، لتنفيذ السلام في كل كانتون وبلدية على حدة، وأن يبين للمجلس الخطوات اللازم اتخاذها.
    72. chaque canton possède son propre corps de police, qu'il réglemente librement, dans le respect du droit fédéral et des normes internationales protégeant les droits fondamentaux de la personne. UN ٢٧- ولدى كل كانتون جهاز شرطة خاص به، ينظمه بحرية، مع الامتثال للقانون الاتحادي والمعايير الدولية التي تحمي حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Ces renseignements devront être communiqués pour l'ensemble de la Confédération et pour chaque canton. UN ويُرجى تقديم معلومات بهذا الشأن عن الاتحاد وعن كل مقاطعة.
    En ce qui concerne la violence à l'égard des femmes, elle aimerait savoir si y a des refuges dans chaque canton. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، سألت عن وجود أماكن للإيواء في كل مقاطعة من المقاطعات.
    Ainsi, il y aura au moins un contrôleur du GIP qui se consacrera spécialement à la gestion des incidents critiques dans chaque canton de la Fédération et dans chaque centre de sécurité publique de la Republika Srpska. UN وبهذه الطريقة سيجري التكفل بتخصيص أحد مراقبي قوات الشرطة الدولية على اﻷقل في مجـال إدارة الحوادث الخطيرة في كل مقاطعة بالاتحاد وكل مركز لﻷمن العام في جمهورية صربسكا.
    24. chaque canton possède sa propre constitution et sa propre législation. UN 24- ولكل كانتون دستوره وتشريعاته الخاصة به.
    Elle espère que les prochains rapports donneront des analyses détaillées des mesures prises par chaque canton dans le domaine de l'égalité entre les sexes. UN وتأمل في أن تتضمن التقارير المقبلة تحليلات مفصلة للتدابير المتخذة في جميع الكانتونات دون استثناء في مجال المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more