"chaque catégorie d'" - Translation from French to Arabic

    • كل فئة من فئات
        
    • لكل فئة من فئات
        
    • كل مجال من مجالات
        
    • بكل فئة من
        
    Des taux de remboursement distincts s'appliquent à chaque catégorie d'éléments de matériel majeur. UN وتطبَّق معدلات سداد مستقلة على كل فئة من فئات المعدَّات الرئيسية.
    Des taux de remboursement distincts s'appliquent à chaque catégorie d'éléments de matériel majeur. UN وتطبَّق معدلات سداد مستقلة على كل فئة من فئات المعدَّات الرئيسية.
    Des taux de remboursement distincts s'appliquent à chaque catégorie d'éléments de matériel majeur. UN وتطبَّق معدلات تسديد مستقلة على كل فئة من فئات المعدَّات الرئيسية.
    Il serait bon de présenter chaque catégorie d'articles interdits dans une liste récapitulative plus facile à consulter. UN وقد يكون من المستصوب، لأغراض البيان، وضع قائمة موحدة أسهل استعمالا لكل فئة من فئات الأصناف المحظورة.
    Comme la responsabilité appelle un régime distinct pour chaque catégorie d'activités dangereuses, des règles subsidiaires n'auraient guère d'utilité. UN وبما أن المسؤولية تتطلب وجود نظام مستقل لكل فئة من فئات اﻷنشطة الخطرة، فلا فائدة من القواعد الفرعية.
    — Troisièmement, le système serait fondé sur des données de base vérifiées concernant les acquisitions et les activités de l'Iraq pour chaque catégorie d'armes interdites. UN ● ثالثا، أن النظام سيتم تصميمه بافتراض خط أساس مؤكد لما كانت العراق اقتنته وحققته في كل مجال من مجالات اﻷسلحة المحظورة.
    Les Parties visées à l'annexe I pourraient fournir des informations plus précises que celles requises dans le CUP pour chaque catégorie d'utilisation des terres et pour les souscatégories, par exemple: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في نموذج الإبلاغ الموحد عن كل فئة من فئات استخدام الأراضي وعن الفئات الفرعية، ومن ذلك على سبيل المثال:
    La contribution au risque indique la part de chaque catégorie d'actifs dans le risque total. UN وتشير الحصة في المخاطر إلى قيمة حصة كل فئة من فئات الأصول في مخاطر الصندوق الإجمالية.
    Des taux de remboursement distincts s'appliquent à chaque catégorie d'éléments de matériel majeur. UN وتطبَّق معدلات سداد مستقلة على كل فئة من فئات المعدَّات الرئيسية.
    Le pourcentage des dépenses au titre de chaque catégorie d'activité de l'Organisation des Nations Unies dans le total des dépenses de tous les fonds confondus a été le suivant durant les trois derniers exercices : UN وفيما يلي نفقات كل فئة من فئات أنشطة اﻷمم المتحدة كنسبة مئوية من مجموع نفقات جميع أنواع الصناديق خلال فترات السنتين الثلاث اﻷخيرة.
    ∙ Quelles ont été les procédures de consultation appliquées auprès de chaque catégorie d'acteurs ou d'intervenants et quel a été leur degré de décentralisation ? UN :: ما هي العمليات التشاورية التي تم الاضطلاع بها مع كل فئة من فئات الفعاليات أو الأطراف المؤثرة وإلى أي درجة كانت لا مركزية؟
    Pour chaque catégorie d'investissement de développement, il est important de se demander quels types de risques sont pris et qui assumera les coûts potentiels. UN ولذلك، ففي حالة كل فئة من فئات الاستثمار الإنمائي، يكون من المهم طرح أسئلة بشأن أنواع المخاطر التي يجري الإقدام عليها ومن سيتحمل التكاليف المحتملة.
    * Nombre de mots calculé au prorata du temps de parole utilisé par chaque catégorie d'intervenant dans les limites du temps fixé. UN * يحدَّد عدد الكلمات بالتناسب مع مدة الكلام التي تستخدمها كل فئة من فئات المتحدثين ضمن الحدود الزمنية المتفق عليها.
    54. Le cadre d'exécution proposé indique quel bureau exercera la direction et aura la responsabilité de chaque catégorie d'activités spécifiques. UN 54- ويعيّن إطار التنفيذ المقترح المكتب الذي سوف يقود كل فئة من فئات الأنشطة المحدّدة ويتولى المسؤولية عنها.
    533. Certains membres ont aussi souligné que les actes unilatéraux observés dans la pratique des États, du fait de leur grande diversité, se prêtaient mal à un exercice général de codification et ont estimé qu'il vaudrait mieux procéder étape par étape, en traitant séparément de chaque catégorie d'actes. UN 533- وأشار بعض الأعضاء أيضا إلى التنوع الكبير للأفعال الانفرادية في ممارسة الدول كسبب من أسباب صعوبة القيام بعملية تدوين شاملة بشأنها ورأوا أن نهج الخطوة بخطوة الذي يعالج كل فئة من فئات هذه الأفعال على حدة سيكون مناسبا في هذا المجال.
    Autre démarche suggérée, s'il était sans doute possible de déceler certaines règles communes à tous les actes unilatéraux, il y en avait aussi qui étaient particulières à chaque catégorie d'acte unilatéral, et elles aussi devraient être étudiées par la Commission. UN وعلى جانب آخر، قيل إنه بينما قد يكون من الممكن تحديد بعض القواعد المشتركة بين جميع اﻷفعال الانفرادية، فهناك أيضا قواعد معينة تحض كل فئة من فئات الفعل الانفرادي، وينبغي أن تكون هي اﻷخرى موضوع دراسة من جانب اللجنة.
    36. D'autres activités d'inspection sont prévues pour chaque catégorie d'armes, l'accent portant maintenant toutefois sur le contrôle et la vérification continus. UN ٣٦ - ومن المخطط الاضطلاع بأنشطة تفتيش أخرى لكل فئة من فئات اﻷسلحة، مع أن التركيز سينصب اﻵن على عمليات الرصد والتحقق المستمرين.
    Il a été établi à l'initiative du Bureau, sous la direction des institutions chefs de file pour chaque catégorie d'articles et avec le concours d'organisations d'aide humanitaire n'appartenant pas à l'ONU. UN وقد وضعت هذه القائمة بمبادرة من المكتب، وتحت إشراف الوكالات الرئيسية بالنسبة لكل فئة من فئات البنود وبمساعدة منظمات المعونة اﻹنسانية غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Il faudrait envisager de créer une liste récapitulative plus facile à consulter pour chaque catégorie d'articles interdits et d'y incorporer au fur et à mesure les ajouts et les modifications. UN ينبغي النظر في وضع قائمة موحدة أكثر سهولة للاستخدام لكل فئة من فئات الأصناف المحظورة وإدراج الإضافات والتغييرات فيها عند حصولها.
    Il établirait ainsi des normes communes au commerce des différents types d'armes classiques, et simplifierait le cadre juridique international en rendant superflue l'élaboration d'un instrument distinct pour chaque catégorie d'armes. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى وضع معايير مشتركة للتجارة المتعلقة بأنواع مختلفة من الأسلحة التقليدية، وبالتالي أن يبسّط الإطار القانوني الدولي ويلغي ضرورة وجود صك مستقل لكل فئة من فئات الأسلحة.
    Progressivement, celle-ci se fait une idée plus précise en ce qui concerne chaque catégorie d'arme, en utilisant pour beaucoup des méthodes scientifiques et techniques qu'elle aurait pu éviter si l'Iraq avait fourni toutes les informations exigées par le Conseil de sécurité. UN وبمرور الوقت، تمكنت اللجنة من تحسين فهمها في كل مجال من مجالات اﻷسلحة، وذلك بدرجة كبيرة من خلال وسائل الطب الشرعي، التي ما كانت لتلزم لو توفر كشف العراق التام الذي طلبه مجلس اﻷمن.
    167. Pour chaque catégorie d'actifs disparus, expropriés ou détruits, la société a présenté également : UN 167- وفيما يتعلق بكل فئة من فئات الأصول المفقودة أو المصادرة أو المدمــرة قدمت إنْدَسْتروغرادنيا أيضاً ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more