"chaque cours" - Translation from French to Arabic

    • كل دورة
        
    • كل درس
        
    • بكل مجرى
        
    Pour chaque cours, une semaine entière sera consacrée à des questions relevant de l'OMC, avec un exercice de simulation final. UN ومن المقرر تخصيص أسبوعٍ كامل من كل دورة لقضايا منظمة التجارة العالمية، بما فيها إجراء عملية محاكاة نهائية.
    Un certificat est délivré à l'issue de chaque cours. UN ويحصل المشاركون على شهادة في نهاية كل دورة.
    chaque cours sera structuré ainsi : UN ويتألف هيكل كل دورة تدريبية على حدة مما يلي:
    Il conviendrait de faire passer des examens à la fin de chaque cours de formation. UN وينبغي تنظيم الاختبارات اللازمة في نهاية كل دورة تدريبية.
    L'élève peut bénéficier d'un service d'interprétation pour chaque cours, si nécessaire. UN ويمكن للطالب الحصول على خدمة الترجمة في كل درس حيثما اقتضت الحاجة ذلك.
    Le contenu de chaque cours dépend du contexte interrégional ou sous-régional, ce qui présente un intérêt concret pour les gouvernements. UN وقد نظمت كل دورة دروس بالصلة مع سياق خاص بالهجرة اﻷقاليمية أو دون اﻹقليمية ويمثل مجال اهتمام عملي مباشر للحكومات.
    chaque cours est, dès le tout début, adapté à la région et porte sur des questions qui présentent un intérêt particulier pour les pays concernés. UN ومنذ بدء الفكرة، تصمم كل دورة وفقاً لاحتياجات المنطقة، بحيث يتناول المواضيع ذات الأهمية الخاصة لبلدانٍ في تلك المنطقة المحددة.
    Le contenu de chaque cours était adapté à la région cible. chaque cours a compris une séance d’évaluation, au cours de laquelle les participants ont formulé des suggestions dont il a été pris note pour préparer le cours suivant. UN كما تم تكييف مضمون كل دورة ميدانية حسب طبيعة المنطقة المعنية، وشملت دورة للتقييم طُرحت فيها مقترحات لتحسين اﻹعداد للدورة القادمة.
    chaque cours de formation organisé à l'intention du personnel du CID travaillant au Secrétariat technique provisoire pourrait durer au minimum trois mois et au maximum six mois. UN يمكن أن تستمر كل دورة تدريبية لموظفي اﻷمانة التقنية المؤقتة/مركز البيانات الدولي مدة ٣ إلى ٦ شهور.
    chaque cours sera également accompagné des commentaires d'un ou de plusieurs experts de différentes régions du monde de façon à présenter davantage d'informations, des études de cas particuliers ou une autre analyse du sujet en général. UN وستبرز كل دورة دراسية تعليقا من خبير واحد أو أكثر من مختلف أنحاء العالم من أجل تقديم معلومات إضافية دراسات حالة محددة أو لعرض متطور تحليلي للموضوع ككل.
    chaque cours commencera par un bref chapitre sur les problèmes environnementaux particuliers qui y seront traités. Enfin, un chapitre consacré à des références détaillées complétera chaque module de cours. UN وستتضمن كل دورة دراسية فرعا أوليا موجزا بشأن معرفة المشاكل البيئية المحددة التي يتم تناولها في الدورة الدراسية، وأخيرا سيكون هناك فرع مرجعي مكملا لمجمل الدورة الدراسية.
    chaque cours sera également accompagné des commentaires d'un ou de plusieurs experts de différentes régions du monde de façon à présenter davantage d'informations, des études de cas particuliers ou une autre analyse du sujet en général. UN وستبرز كل دورة دراسية تعليقا من خبير واحد أو أكثر من مختلف أنحاء العالم من أجل تقديم معلومات إضافية دراسات حالة محددة أو لعرض متطور تحليلي للموضوع ككل.
    chaque cours commencera par un bref chapitre sur les problèmes environnementaux particuliers qui y seront traités. Enfin, un chapitre consacré à des références détaillées complétera chaque module de cours. UN وستتضمن كل دورة دراسية فرعا أوليا موجزا بشأن معرفة المشاكل البيئية المحددة التي يتم تناولها في الدورة الدراسية، وأخيرا سيكون هناك فرع مرجعي مكملا لمجمل الدورة الدراسية.
    chaque cours est présenté dans une fiche distincte, qui donne des détails sur le cours et précise les délais d'inscription, le montant des frais et le lieu; un lien extérieur permet d'accéder à des informations supplémentaires. UN وتُعرَض كل دورة في بند فردي يُمكن للمستخدم أن يعلم منه تفاصيل عن الدورة والمواعيد النهائية للتسجيل والرسوم والمكان، كما يمكنه الحصول على المزيد من المعلومات عن طريق وصلة خارجية.
    chaque cours comporte un volet d'étude sur le terrain, après quoi les participants seront tenus de rédiger une thèse sur un sujet visant à améliorer la capacité institutionnelle du gouvernement de l'Afghanistan à l'échelon infranational. UN وتتميز كل دورة بعنصر دراسات ميدانية، يُطلب على إثره من المشاركين أن يكتبوا أطروحة بشأن موضوع يهدف إلى تحسين القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان على المستوى دون الوطني.
    chaque cours sera consacré à un thème particulier. UN وستخصص كل دورة تدريب لموضوع محدد.
    Le montant prévu couvrira les frais de voyage, l'indemnité journalière de subsistance et les faux frais, à l'arrivée et au départ d'un instructeur du Groupe de l'appui aux missions et d'un instructeur de la Section de la formation et du perfectionnement, pour toute la durée de chaque cours. UN ويشمل الاعتماد السفر وتكاليف محطة السفر وبدل الإقامة اليومي لمدرب من وحدة دعم البعثات وآخر من قسم التدريب وتنمية القدرات طوال فترة كل دورة تدريبية.
    4. À la fin de chaque cours de formation, les stagiaires devraient avoir acquis une meilleure compréhension : UN 4- ولدى اختتام كل دورة من الدورات التدريبية، يتوقع أن يكون المتدربون قد توصلوا إلى فهم أفضل لما يلي:
    Les coûts de la préparation et de la conduite des différents cours sont indiqués séparément, de sorte que les Parties pourront avoir une idée des dépenses à engager pour l'ensemble du programme ou pour chaque cours. UN وتحدِّد المعلومات الواردة في هذا الجدول تكاليف إعداد وتنفيذ الدورات كل منها على حده، بحيث تستطيع الأطراف النظر في هذا الاقتراح ككل أو على أساس كل دورة على حده.
    Si certains veulent rester pour une séance de révision après chaque cours. Open Subtitles إذا أردتم البقاء ، فسأكتب ملاحظات عنكم بعد كل درس
    chaque cours comprend une série de leçons comportant des objectifs, un matériel de formation et un test dont les réponses sont fournies pour faciliter l'autoévaluation. UN وتتضمن كل دورة سلسلة من الدروس ويتضمن كل درس أهدافه والمادة التدريبية واختبارا في نهايته مع تقديم الأجوبة لكي يتمكن الطالب من رصد التقدم الذي حققه.
    48. Toutefois, cette solution fondamentale n'empêche pas les États de prendre en considération les caractéristiques particulières de chaque cours d'eau international et ses utilisations spécifiques, à l'occasion de tel ou tel accord. UN ٤٨ - واستدرك قائلا إن هذا الحل اﻷساسي لا يمنع الدول من مراعاة السمات الخاصة بكل مجرى مائي دولي واستخداماته المحددة، لدى وضع هذا الاتفاق أو ذاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more