"chaque cycle" - Translation from French to Arabic

    • كل دورة
        
    • لكل دورة
        
    • كل جولة
        
    • كل حلقة
        
    • لكل جولة
        
    • جميع فترات
        
    Des rapports d'évaluation seront établis après chaque cycle du Programme de formation des cadres. UN كما سوف تُنجَز تقارير تقييم مرحلية بعد كل دورة من دورات برنامج سمارت.
    Un rapport sur les résultats sera établi tous les ans pour chaque cycle du Programme. UN وسيجري إعداد تقرير سنوي عن النتائج بشأن كل دورة من دورات البرنامج.
    J'ai mes règles tout le temps au même moment, le même jour de chaque cycle menstruel toute ma vie. Open Subtitles انا تأتيني دورتي في ذات الوقت في ذات اليوم في كل دورة شهرية طوال حياتي
    Les dépenses de personnel des missions doivent être soigneusement examinées pour chaque cycle budgétaire. UN وينبغي استعراض احتياجات البعثات من الموظفين استعراضا دقيقا لكل دورة ميزانية.
    Par ailleurs, en sus des thèmes retenus pour chaque cycle, il a été décidé que les discussions porteraient sur un certain nombre de questions transversales convenues. UN وفضلا عن ذلك، اتفق على مناقشة عدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات، إلى جانب المواضيع الرئيسية المحددة لكل دورة.
    chaque cycle commençait par l'envoi d'un questionnaire aux pays. UN وتبدأ كل جولة بتوزيع استبيان على البلدان.
    À la fin de chaque cycle d'examen, elle évalue la performance et les termes de référence du mécanisme. UN ويتولّى المؤتمر، عقب اكتمال كل دورة استعراض، تقييم أداء الآلية وإطارها المرجعي.
    La Conférence détermine la durée de chaque cycle et décide du nombre d'États parties qui y participent chaque année, en fonction du nombre d'États parties à examiner et de la portée du cycle. UN ويُحدّد المؤتمر مدّة كل دورة من دورات الاستعراض، ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض، مع مراعاة عدد الدول الأطراف المقرَّر استعراضها ونطاق دورة الاستعراض.
    À la fin de chaque cycle d'examen, la Conférence évalue la performance et les termes de référence du mécanisme. UN ويتولّى المؤتمر، عقب اكتمال كل دورة استعراض، تقييم أداء الآلية وإطارها المرجعي.
    L'UNESCO exige des bureaux de pays qu'ils assurent la mise en œuvre d'une auto-évaluation et d'examens de la problématique hommes-femmes au cours de chaque cycle de programmation. UN وتطلب اليونسكو من المكاتب القطرية أن تكفل تنفيذ الاستعراضات والتقييمات الذاتية الجنسانية خلال كل دورة برنامجية على حدة.
    La Conférence détermine la durée de chaque cycle et décide du nombre d'États parties qui y participent chaque année, en fonction du nombre d'États parties à examiner et de la portée du cycle. UN ويُحدّد المؤتمر مدّة كل دورة من دورات الاستعراض، ويقرّر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض، مع مراعاة عدد الدول الأطراف المقرَّر استعراضها ونطاق دورة الاستعراض.
    À la fin de chaque cycle d'examen, la Conférence évalue la performance et les termes de référence du mécanisme. UN ويتولى المؤتمر، عقب اكتمال كل دورة استعراض، تقييم أداء الآلية وإطارها المرجعي.
    Les informations relatives à la qualité de cette gestion seront publiées sur l'intranet à la fin de chaque cycle, dans le cadre des accords conclus par le Secrétaire général et l'équipe de direction. UN وستنشر معلومات الأداء، بالاقتران مع اتفاقات الأمين العام وكبار المديرين، على الشبكة الداخلية في نهايات كل دورة.
    La Commission est convenue, entre autres, de limiter le nombre des négociations, d’examiner essentiellement la manière dont la communauté internationale peut œuvrer de concert pour atteindre ses objectifs ambitieux et critiques et de consacrer chaque cycle de deux années à un ensemble de priorités. UN وقد وافقت اللجنة على جملة أمور منها الحد من عدد المفاوضات والتركيز على سبل أن يعمل المجتمع الدولي جنبا إلى جنب لتحقيق أهدافه الطموحة والجوهرية مع التركيز في كل دورة سنتين على مجموعة من الأوليات.
    Ces femmes ont obtenu de nouveaux prêts à l'issue de chaque cycle de remboursement accompli. UN وقد منحت كل منهن قرضا في نهاية كل دورة سداد أتمتها بنجاح.
    chaque cycle approfondit l'analyse dans l'un des trois domaines d'acquisition. UN وكان القصد من كل دورة أن تتيح دراسة مفصلة لمدى تعلم القراءة، وتعلم الرياضيات، وتعلم العلوم.
    Toutefois, les financements sont approuvés séparément pour chaque cycle budgétaire au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN إلا أنها اعتمدت تلك الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Le budget est approuvé séparément pour chaque cycle budgétaire, au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وقد اُعتمدت هذه الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Il devra donc acheter de nouvelles graines à chaque cycle de production. UN ولهذا، يتطلب الأمر شراء بذور جديدة لكل دورة إنتاج.
    Le GRECO sélectionne les thèmes et les dispositions sur lesquels va porter chaque cycle d'évaluation. UN وتقرر المجموعة بشأن المواضيع الواجب تناولها والأحكام الواجب تقييمها خلال كل جولة.
    Le cahier des charges indique les normes architecturales, techniques, sanitaires et éducatives auxquelles doivent répondre les bâtiments, compte tenu de l'âge des élèves de chaque cycle et de chaque niveau scolaires. UN وتشمل المواصفات النواحي الهندسية والفنيـة والصحية والتربوية التي تتناسب وأعمار الطلبة في كل حلقة ومرحلة دراسية.
    L'Envoyé spécial participe à la préparation et à la tenue de chaque cycle de discussions et de négociations convoquées par le Groupe. UN ويشارك المبعوث الخاص في التحضير لكل جولة من جولات المناقشات والمفاوضات التي يعقدها الفريق المعني بالتنفيذ وكذلك في إجرائها.
    c) Le manque d'infrastructures et de ressources dans certains pays, ce qui a empêché ces États de répondre et d'analyser leurs mesures et, en particulier, de fournir des informations à chaque cycle de collecte; UN (ج) انعدام البنية التحتية والموارد في بعض البلدان، ممّا منع تلك الدول من الرد وتحليل تدابيرها، ومنعها بخاصة من الإبلاغ خلال جميع فترات الإبلاغ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more