"chaque document" - Translation from French to Arabic

    • كل وثيقة
        
    • لكل وثيقة
        
    • كل ورقة
        
    • بكل وثيقة
        
    • كل مستند
        
    • بكل سجل
        
    chaque document doit être transmis en 20 exemplaires au secrétariat. UN وينبغي تزويد الأمانة بعشرين نسخة من كل وثيقة.
    Néanmoins, 14 pays ont demandé plus de 20 exemplaires de chaque document, voire 150 dans certains cas. UN بيد أن هناك أربعة عشر بلدا تطلب أكثر من عشرين نسخة من كل وثيقة بل و ١٥٠ نسخة في بعض الحالات.
    chaque document final d'un organe conventionnel donne lieu à l'élaboration d'un plan d'action national destiné à donner effet aux recommandations qu'il contient. UN وبناء على كل وثيقة ختامية صادرة عن هيئات المعاهدات، توضع خطة عمل وطنية تعنى بتنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    Cet état indiquera pour chaque document: UN وتتضمن هذه التنبؤات البيانات التالية لكل وثيقة:
    chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    La partie la plus utile de chaque document était celle portant sur les enseignements tirés. UN والفرع المتعلق بالدروس المستقاة كان أكثر اﻷجزاء نفعا بكل وثيقة.
    Les délégations recevront un exemplaire de chaque document d'avant session. UN وسترسل إلى كل حكومة نسخة ورقية واحدة من كل وثيقة من وثائق ما قبل الدورة.
    On a supposé que chaque document donnerait lieu à un gain d'une heure par an. UN ومن المفترض أن تكون الساعة الواحدة سنويا هي الفائدة التي تحققها كل وثيقة سنويا.
    Enfin, elle demande comment le nombre d'exemplaires imprimés de chaque document sera déterminé. UN وأخيرا أعربت عن رغبتها في معرفة الأساس الذي يتقرر على أساسه عدد النسخ التي تطبع من كل وثيقة.
    Les documents à distribuer devront être déposés sur des tables prévues à cet effet. Il est recommandé de ne mettre en distribution que 200 exemplaires à la fois de chaque document. UN وسيقتصر الحيز المخصص للتوزيع على أسطح الطاولات، ويوصى بألا يزيد عدد النسخ من كل وثيقة معروضة في أي وقت على 200 نسخة.
    chaque document devrait comporter un résumé analytique et préciser très clairement quelles sont les décisions attendues de la Commission. UN وينبغي أن تحتوي كل وثيقة على موجز تنفيذي وأن تستخدم لغة شديدة التحديد توضح الإجراء المتوقع من اللجنة.
    La proposition concernant la longueur du résumé de chaque document a été appuyée. UN وكان هناك تأييد عام للطول المقترح لملخص كل وثيقة.
    Il est donc recommandé de limiter la longueur de chaque document d'information à un nombre donné de pages. UN لذلك يُوصى ألا تتجاوز كل وثيقة معلومات أساسية عددا محددا من الصفحات.
    La proposition concernant la longueur du résumé de chaque document a été appuyée. UN وكان هناك تأييد عام للطول المقترح لملخص كل وثيقة.
    Il n'est pas nécessaire de faire la distinction entre le projet et le document terminé, parce que chaque document créé est un message de données susceptible d'être ou non communiqué. UN وليس التمييز ضروريا بين مسودات الرسائل والوثائق المكتملة، ﻷن كل وثيقة توضع هي رسالة بيانات يمكن أن ترسل أو لا ترسل.
    Les délégations recevront un exemplaire de chaque document pré-session. UN وسوف تُحال إلى كل حكومة نسخة ورقية واحدة من كل وثيقة من وثائق ما قبل الدورة.
    Au cours de la session, le Président du CST fera le point oralement sur chaque document officiel. UN وسيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا شفوياً خلال الدورة ما يستجد بالنسبة إلى كل وثيقة رسمية.
    C'est lui qui t'a épousé, mis ton nom sur chaque facture, sur chaque document. Open Subtitles هذا هو الذي تزوجته، وضع اسمك على كل فاتورة وعلى كل وثيقة.
    Un numéro unique sera attribué à chaque document qui sera ainsi retrouvé sans difficulté. UN وسيعطي لكل وثيقة رقم خاص بها وتكون قابلة لاستعادتها بالكامل.
    chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    La partie la plus utile de chaque document était celle portant sur les enseignements tirés. UN والفرع المتعلق بالدروس المستقاة كان أكثر اﻷجزاء نفعا بكل وثيقة.
    Vous et vos associés êtes sommés à nous remettre chaque document de cette entreprise. Open Subtitles انت و شركائك تم استدعائكم لتسليم كل مستند في الشركة برمتها
    71. À partir des listes ci-dessus, le secrétariat a récapitulé les renseignements de chaque document dans un manuel des documents concernant les arrivées ou les départs. UN ١٧ - وبناء على التصنيفات أعلاه، قامت اﻷمانة بتلخيص المعلومات المتعلقة بكل سجل في " كتيﱢب سجلات الوصول/المغادرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more