chaque document doit être transmis en 20 exemplaires au secrétariat. | UN | وينبغي تزويد الأمانة بعشرين نسخة من كل وثيقة. |
Néanmoins, 14 pays ont demandé plus de 20 exemplaires de chaque document, voire 150 dans certains cas. | UN | بيد أن هناك أربعة عشر بلدا تطلب أكثر من عشرين نسخة من كل وثيقة بل و ١٥٠ نسخة في بعض الحالات. |
chaque document final d'un organe conventionnel donne lieu à l'élaboration d'un plan d'action national destiné à donner effet aux recommandations qu'il contient. | UN | وبناء على كل وثيقة ختامية صادرة عن هيئات المعاهدات، توضع خطة عمل وطنية تعنى بتنفيذ التوصيات الواردة فيها. |
Cet état indiquera pour chaque document: | UN | وتتضمن هذه التنبؤات البيانات التالية لكل وثيقة: |
chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le document final de la Conférence d'examen de 2010. | UN | وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
La partie la plus utile de chaque document était celle portant sur les enseignements tirés. | UN | والفرع المتعلق بالدروس المستقاة كان أكثر اﻷجزاء نفعا بكل وثيقة. |
Les délégations recevront un exemplaire de chaque document d'avant session. | UN | وسترسل إلى كل حكومة نسخة ورقية واحدة من كل وثيقة من وثائق ما قبل الدورة. |
On a supposé que chaque document donnerait lieu à un gain d'une heure par an. | UN | ومن المفترض أن تكون الساعة الواحدة سنويا هي الفائدة التي تحققها كل وثيقة سنويا. |
Enfin, elle demande comment le nombre d'exemplaires imprimés de chaque document sera déterminé. | UN | وأخيرا أعربت عن رغبتها في معرفة الأساس الذي يتقرر على أساسه عدد النسخ التي تطبع من كل وثيقة. |
Les documents à distribuer devront être déposés sur des tables prévues à cet effet. Il est recommandé de ne mettre en distribution que 200 exemplaires à la fois de chaque document. | UN | وسيقتصر الحيز المخصص للتوزيع على أسطح الطاولات، ويوصى بألا يزيد عدد النسخ من كل وثيقة معروضة في أي وقت على 200 نسخة. |
chaque document devrait comporter un résumé analytique et préciser très clairement quelles sont les décisions attendues de la Commission. | UN | وينبغي أن تحتوي كل وثيقة على موجز تنفيذي وأن تستخدم لغة شديدة التحديد توضح الإجراء المتوقع من اللجنة. |
La proposition concernant la longueur du résumé de chaque document a été appuyée. | UN | وكان هناك تأييد عام للطول المقترح لملخص كل وثيقة. |
Il est donc recommandé de limiter la longueur de chaque document d'information à un nombre donné de pages. | UN | لذلك يُوصى ألا تتجاوز كل وثيقة معلومات أساسية عددا محددا من الصفحات. |
La proposition concernant la longueur du résumé de chaque document a été appuyée. | UN | وكان هناك تأييد عام للطول المقترح لملخص كل وثيقة. |
Il n'est pas nécessaire de faire la distinction entre le projet et le document terminé, parce que chaque document créé est un message de données susceptible d'être ou non communiqué. | UN | وليس التمييز ضروريا بين مسودات الرسائل والوثائق المكتملة، ﻷن كل وثيقة توضع هي رسالة بيانات يمكن أن ترسل أو لا ترسل. |
Les délégations recevront un exemplaire de chaque document pré-session. | UN | وسوف تُحال إلى كل حكومة نسخة ورقية واحدة من كل وثيقة من وثائق ما قبل الدورة. |
Au cours de la session, le Président du CST fera le point oralement sur chaque document officiel. | UN | وسيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا شفوياً خلال الدورة ما يستجد بالنسبة إلى كل وثيقة رسمية. |
C'est lui qui t'a épousé, mis ton nom sur chaque facture, sur chaque document. | Open Subtitles | هذا هو الذي تزوجته، وضع اسمك على كل فاتورة وعلى كل وثيقة. |
Un numéro unique sera attribué à chaque document qui sera ainsi retrouvé sans difficulté. | UN | وسيعطي لكل وثيقة رقم خاص بها وتكون قابلة لاستعادتها بالكامل. |
chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le document final de la Conférence d'examen de 2010. | UN | وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
La partie la plus utile de chaque document était celle portant sur les enseignements tirés. | UN | والفرع المتعلق بالدروس المستقاة كان أكثر اﻷجزاء نفعا بكل وثيقة. |
Vous et vos associés êtes sommés à nous remettre chaque document de cette entreprise. | Open Subtitles | انت و شركائك تم استدعائكم لتسليم كل مستند في الشركة برمتها |
71. À partir des listes ci-dessus, le secrétariat a récapitulé les renseignements de chaque document dans un manuel des documents concernant les arrivées ou les départs. | UN | ١٧ - وبناء على التصنيفات أعلاه، قامت اﻷمانة بتلخيص المعلومات المتعلقة بكل سجل في " كتيﱢب سجلات الوصول/المغادرة " . |