"chaque ensemble de" - Translation from French to Arabic

    • كل مجموعة من
        
    Pour chaque ensemble de questions, il a formulé des recommandations spécifiques. UN وقدم المقرر الخاص توصيات محددة بشأن كل مجموعة من القضايا.
    Pour chaque ensemble de questions, il a avancé un certain nombre de recommandations. UN وقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات بشأن كل مجموعة من القضايا المطروحة.
    La méthode employée pour établir chaque ensemble de résultats utilise comme base de calcul le RNB des États Membres de l'Organisation au cours des deux périodes de référence. UN واتخذت المنهجية المستعملة في إعداد كل مجموعة من النتائج نقطةَ بدايتها من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال فترتي الأساس لكل منها.
    La méthode employée pour établir chaque ensemble de résultats utilise comme base de calcul le revenu national brut (RNB) des États Membres de l'Organisation au cours des deux périodes de référence. UN واتخذت المنهجية المستخدمة في إعداد كل مجموعة من النتائج، كنقطة بداية لها، الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء في المنظمة خلال كل فترة من فترات الأساس.
    La méthode employée pour établir chaque ensemble de résultats utilise comme base de calcul le revenu national brut (RNB) des États Membres de l'Organisation au cours des deux périodes de référence. UN واتخذت المنهجية المستخدمة في إعداد كل مجموعة من النتائج، كنقطة بداية لها، الدخل القومي الإجمالي للدول أعضاء المنظمة خلال كل فترة أساس.
    La méthode employée pour établir chaque ensemble de résultats utilise comme base de calcul le revenu national brut (RNB) des États Membres de l'Organisation au cours des deux périodes de référence. UN واتخذت المنهجية المستخدمة في إعداد كل مجموعة من النتائج، كنقطة بداية لها، الدخل القومي الإجمالي للدول أعضاء المنظمة خلال كل فترة أساس.
    La méthode employée pour établir chaque ensemble de résultats utilise comme base de calcul le revenu national brut (RNB) des États Membres de l'Organisation au cours des deux périodes de référence. UN واتخذت المنهجية المستخدمة في إعداد كل مجموعة من النتائج، كنقطة بداية لها، الدخل القومي الإجمالي للدول أعضاء المنظمة خلال كل فترة أساس.
    La méthode employée pour établir chaque ensemble de résultats utilise comme base de calcul le revenu national brut (RNB) des États Membres de l'Organisation au cours des deux périodes de référence. UN واتخذت المنهجية المستخدمة في إعداد كل مجموعة من النتائج، كنقطة بداية لها، الدخل القومي الإجمالي للدول أعضاء المنظمة خلال كل فترة أساس.
    La méthode employée pour établir chaque ensemble de résultats utilise comme base de calcul le revenu national brut (RNB) des États Membres de l'Organisation au cours des deux périodes de référence. UN واتخذت المنهجية المستخدمة في إعداد كل مجموعة من النتائج، كنقطة بداية لها، الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء في المنظمة خلال كل فترة من فترات الأساس.
    chaque ensemble de sanctions comprend plusieurs sous-ensembles, ce qui veut dire qu'en réalité il y a beaucoup plus que 58 sanctions, et leur incidence sur les souffrances du peuple syrien ne peut être ignorée. UN وتشمل كل مجموعة من التدابير عدة مجموعات فرعية، بحيث يزيد عدد الجزاءات الحقيقي على 58 بكثير، وتترتب عليها آثار هامة من حيث درجة معاناة الشعب السوري.
    Toutefois, le Rapporteur spécial est d'avis qu'il faut placer la barre très haut. Il tient aussi à souligner que chaque ensemble de faits est particulier et qu'il ne peut être évalué et jugé que par un appareil judiciaire indépendant et impartial, en tenant compte des circonstances propres aux faits, et du contexte. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص يرى أنه يجب توافر شروط صارمة جداً. ويود كذلك التأكيد على أن كل مجموعة من الحقائق لها طبيعتها الخاصة، ولا يمكن تقييمها والبت فيها إلا من قبل هيئة قضائية مستقلة ونزيهة، وفقا لظروفها الخاصة مع مراعاة السياق المحدد.
    Divers types de dispositifs d'échantillonnage peuvent être utilisés en fonction des propriétés du fond marin et des dimensions de la faune à collecter; il s'ensuit que les méthodes retenues pour recueillir des données biologiques de référence avant les essais d'extraction doivent être adaptées à chaque ensemble de conditions. UN 34 - ويمكن تكييف مختلف أنواع معدات أخذ العينات حسب خصائص قاع البحار وحجم الكائنات الحيوانية التي يراد جمعها. وبالتالي يجب تكييف أساليب جمع البيانات البيولوجية الأساسية وفق كل مجموعة من الظروف.
    b) Une série de rapports sur chaque ensemble de données indirectes, contenant des algorithmes clairement définis qui permettent de prédire l'abondance des nodules et leur teneur en minerai; UN (ب) مجموعة من التقارير عن كل مجموعة من البيانات البديلة تحتوي على خوارزميات واضحة المعالم تولد توقعات لمعدل انتشار العقيدات ورتبتها؛
    b) Une série de rapports sur chaque ensemble de données indirectes contenant des algorithmes clairement définis qui permettent d'établir des prévisions relatives à l'abondance et/ou la teneur des nodules; UN (ب) سلسلة من التقارير عن كل مجموعة من البيانات غير المباشرة تتضمن لوغاريثمات محددة بوضوح تنتج التنبؤات بغزارة العقيدات و/أو رتبتها؛
    b) Une série de rapports sur chaque ensemble de données indirectes contenant des algorithmes clairement définis qui permettent d'établir des prévisions relatives à l'abondance et/ou la teneur des nodules; UN (ب) سلسلة من التقارير عن كل مجموعة من البيانات غير المباشرة تتضمن لوغاريثمات محددة بوضوح تنتج التنبؤات بغزارة العقيدات و/أو رتبتها؛
    L'objectif de la réunion sera de faciliter l'élaboration des algorithmes utilisés pour prévoir l'abondance et/ou la teneur des nodules, quel que soit leur emplacement dans la zone de Clarion-Clipperton, sur la base de chaque ensemble de données indirectes. UN وسيكون الغرض من الاجتماع تسهيل العمل على تحديد الحسابات التي يتم على أساسها التنبؤ بمدى غزارة العقيدات و/أو رتبتها في أية بقعة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون بناء على كل مجموعة من مجموعات البيانات غير المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more