"chaque groupe d'" - Translation from French to Arabic

    • كل مجموعة من
        
    • كل فريق من
        
    • إطار كل فئة
        
    Détermination des représentants de chaque groupe d'utilisateurs; UN يحدد الأفراد لتمثيل كل مجموعة من المستخدمين؛
    On trouvera ci-après des exemples représentatifs des types d'engagement attendus de chaque groupe d'intervenants : UN وترد فيما يلي أمثلة نموذجية عن أنواع المشاركة المتوقعة من كل مجموعة من أصحاب المصلحة على حدة:
    Détermination des représentants de chaque groupe d'utilisateurs; UN يحدد الأفراد لتمثيل كل مجموعة من المستخدمين؛
    La Belgique propose par ailleurs que le travail de chaque groupe d'experts s'articule en trois volets: UN وتقترح بلجيكا أيضا أن يركّز عمل كل فريق من الخبراء على ثلاثة أبعاد:
    Quelle est la prévalence annuelle estimée dans chaque groupe d'usagers de drogues illicites? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي المقدرة في إطار كل فئة لتعاطي أي عقار غير مشروع؟
    chaque groupe d'ex-combattants est censé rester dans la zone de cantonnement pendant trois semaines. UN ويتوقع أن تمكث كل مجموعة من المحاربين السابقين بموقع تجمعها ثلاثة أسابيع.
    chaque groupe d'acteurs fournira, et recevra, des renseignements qui lui permettront d'appréhender, de façon réaliste et complète, les problèmes créés par la désertification. UN وستقدم كل مجموعة من اﻷطراف الفاعلة، وتتلقى، المعلومات المتاحة لتشكيل مفهوم شامل للمشاكل الناجمة عن التصحر.
    chaque groupe d'organes joue un rôle spécifique dans l'appareil du pouvoir. UN ولدى كل مجموعة من الهيئات مهمة محددة في جهاز السلطة.
    Comme la Commission a décidé qu'il y avait lieu de mettre l'accent sur certains chapitres d'Action 21 à l'intérieur de chaque groupe d'éléments, on a indiqué, pour les groupes intersectoriels à examiner chaque année, les chapitres auxquels il est suggéré d'accorder une attention particulière. UN ولما كان المقرر الذي اتخذته اللجنة يشير الى الحاجة الى التركيز على فصول معينة قليلة من جدول أعمال القرن ٢١ في كل مجموعة من المجموعات، فقد بُيﱢن ما يقترح أن يركز عليه من الفصول الشاملة لعدة قطاعات في إطار المجموعات التي سينظر فيها سنويا.
    7. Pour chaque groupe d'articles, l'État partie devrait également fournir des renseignements sur les mesures concrètes auxquelles ont donné lieu les observations finales adoptées par le Comité au sujet du rapport antérieur. UN 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذتها بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص التقرير السابق.
    Il fallait d'abord simplifier les procédures utilisées par chaque groupe d'utilisateurs portuaires avant de les intégrer dans un système communautaire. UN وهذا يتطلب أولاً تبسيط الاجراءات التي تتبعها كل مجموعة من المجموعات المستخدمة لميناء ما قبل أن يتم إدماجها ضمن نظام مشترك لأوساط الموانئ.
    Nul n'ignore que chaque État, et chaque groupe d'États, souhaite trouver dans un rapport des informations sur les aspects d'un problème qui le concernent le plus, et nous devons en tenir compte. UN فليس سرا أن كل دولة أو كل مجموعة من الدول ترغب في الحصول على معلومات من التقارير عن جوانب مشكلة تؤثر عليها التأثير الأكبر ونحتاج إلى معالجتها.
    7. Pour chaque groupe d'articles, l'État partie devrait également fournir des renseignements sur les mesures concrètes auxquelles ont donné lieu les observations finales adoptées par le Comité au sujet du rapport antérieur. UN 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص التقرير السابق.
    7. Pour chaque groupe d'articles, l'État partie devrait également fournir des renseignements sur les mesures concrètes auxquelles ont donné lieu les observations finales adoptées par le Comité au sujet du rapport antérieur. UN 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص التقرير السابق.
    8. chaque groupe d'acteurs, en dépit des divergences qui pouvaient exister par ailleurs, a estimé qu'il était urgent de disposer d'un cadre conceptuel et de principes d'action communs dont puissent s'inspirer la réflexion et l'action. UN 8- وقد عبّرت كل مجموعة من أصحاب المصلحة، رغم اختلافاتها الأخرى، عن الحاجة العاجلة إلى الأخذ بإطار مفاهيمي وسياساتي مشترك يمكن أن يقوم عليه أساس للتفكير والعمل.
    Cette formule simplifie la gestion des bases de données, de plus en plus volumineuses, et permet d'imprimer un nombre de copies correspondant aux besoins de chaque groupe d'utilisateurs, facilitant ainsi la diffusion de la publication à des groupes de plus en plus ciblés chaque année. UN وهذا التقسيم لم يساعد فحسب في معالجة قواعد البيانات الكبيرة والمتنامية، وإنما أتاح أيضا طبع عدد من النسخ وفقا لحاجات كل مجموعة من المستخدمين، ميسرا بذلك توزيع المنشور على مجموعة أكثر تركيزا من المستخدمين كل سنة.
    Les rapports et les recommandations de chaque groupe d'experts sont soigneusement examinés par un organe subsidiaire de l'organe intergouvernemental qui a créé la mission politique spéciale. UN فتقوم هيئة فرعية تابعة للهيئة الحكومية الدولية التي أنشأت البعثة السياسية الخاصة بالنظر بعناية في التقارير والتوصيات المقدمة من كل فريق من أفرقة الخبراء.
    29. chaque groupe d'experts sera composé de 15 membres, se réunira pendant une durée de cinq jours et bénéficiera de services de conférence dans toutes les langues officielles. UN ٢٩ - سيضم كل فريق من أفرقة الخبراء ١٥ خبيرا وسيجتمع لمدة خمسة أيام وستقدم له خدمات جميع اللغات الرسمية.
    Les projets de lignes directrices de chaque groupe d'experts étant encore en cours d'élaboration, le présent document fait le bilan des travaux déjà accomplis. UN ولأنَّ مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من كل فريق من أفرقة الخبراء لا تزال في طور الإعداد، فإنَّ هذه الوثيقة تحتوي على عرض إجمالي للأعمال المضطلَع بها حتى الآن.
    Quelle est la prévalence annuelle estimée dans chaque groupe d'usagers de drogues illicites? UN ما هي نسبة الانتشار السنوي المقدرة في إطار كل فئة لتعاطي أي عقار غير مشروع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more