"chaque instrument" - Translation from French to Arabic

    • كل صك
        
    • بمعاهدات بعينها
        
    • كل معاهدة
        
    • كل وثيقة
        
    • بالمعاهدات
        
    • بمعاهدة بعينها
        
    • بكل معاهدة
        
    • بمعاهدة محددة
        
    • لكل صك
        
    • بكل صك
        
    • معاهدات محددة
        
    • بمعاهدات محددة
        
    • كل آلية
        
    • بمعاهدات معينة
        
    Nombre et pourcentage d'États Membres parties à chaque instrument UN عدد الدول الأعضاء الأطراف في كل صك ونسبتها المئوية
    Toutefois, sa position définitive sur chaque instrument dépendra des conclusions de l'examen correspondant. UN إلا أن موقفنا النهائي إزاء كل صك من الصكوك سيتوقف على النتائج التي تخلص إليها الدراسة ذات الصلة.
    HRI/MC/2006/3. Directives harmonisées pour l'établissement des rapports au titre des instruments internationaux des droits de l'homme, englobant le document de base commun et les rapports pour chaque instrument. UN - HRI/MC/2006/3 مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها.
    DIRECTIVES HARMONISÉES POUR L'ÉTABLISSEMENT DE RAPPORTS AU TITRE DES INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME, ENGLOBANT LE DOCUMENT DE BASE COMMUN ET LES RAPPORTS POUR chaque instrument UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها
    Par la suite les États sont tenus de fournir d'autres rapports périodiques en application des dispositions de chaque instrument. UN ولذلك فإن الدول مطالَبة بتقديم مزيد من التقارير بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة.
    5. Le Secrétaire général informera sans délai tous les États qui auront signé le présent Accord ou y auront adhéré de la date de chaque signature, de la date du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion, de la date d'entrée en vigueur du présent Accord ainsi que de toute autre communication. UN 5- يبلّغ الأمين العام على الفور جميع الدول الموقِّعة على هذا الاتفاق والمنضمة إليه بتاريخ كل توقيع عليه، وتاريخ إيداع كل وثيقة تصديق عليه أو انضمام إليه، وتاريخ بدء نفاذه وغير ذلك من الإخطارات.
    La septième réunion intercomités a engagé les organes conventionnels à adopter d'ici à 2009 les directives sur l'établissement de rapports spécifiques à chaque instrument. UN وحث الاجتماع السابع المشترك بين اللجان، الهيئات المنشأة بمعاهدات، على الفراغ من اعتماد المبادئ التوجيهية للإبلاغ الخاصة بالمعاهدات بحلول نهاية عام 2009.
    Le Gouvernement russe envisage chaque instrument international en tenant compte de ses caractéristiques spécifiques, choisissant les outils les mieux adaptés à sa mise en œuvre. UN وتتعامل حكومتها مع كل صك دولي من وجهة نظر خاصة تراعي خصائصه المميزة، وتختار أنسب الوسائل لتنفيذه.
    D'autre part, si le Comité souhaite interdire les mouvements transfrontières de mercure en provenance d'un certain groupe de pays, il pourra tenir compte du fait que les Parties à chaque instrument ne seront peut-être pas les mêmes. UN وبالإضافة إلى ذلك إذا أرادت اللجنة أن تحظر نقل الزئبق إلى مجموعة بلدان معينة أو منها، فقد تود أن تنظر في حقيقة أن الأطراف في كل صك قد لا تكون هي ذات الأطراف.
    Ceci permettrait d'apporter des éclaircissements sur le rapport entre les deux instruments et sur le champ d'application exact de chaque instrument. UN وهذا من شأنه كذلك أن يساعد في زيادة توضيح العلاقة بين الصكين ومتى ينطبق كل صك.
    Par ailleurs, il faut aussi tenir compte des spécificités de chaque instrument. UN ويجب من جهة أخرى أخذ خصائص كل صك بعين الاعتبار.
    Il a toutefois été noté que chaque instrument visait à répondre à des préoccupations particulières. UN بيـد أنه أشير الى أن الغرض من كل صك هو معالجة شواغل معينة.
    5. Les rapports des États parties aux organes conventionnels comprennent deux éléments: un document de base commun et un document pour chaque instrument. UN 5- تتألف تقارير الدول بموجب نظام تقديم التقارير لكل هيئة معاهدات من جزأين: وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها.
    5. Les rapports des États parties aux organes conventionnels comprennent deux éléments: un document de base commun et un document pour chaque instrument. UN 5- تتألف تقارير الدول بموجب نظام تقديم التقارير لكل هيئة معاهدات من جزأين: وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها.
    5. Les rapports des États parties aux organes conventionnels comprennent deux éléments: un document de base commun et un document pour chaque instrument. UN 5- تتألف تقارير الدول بموجب نظام تقديم التقارير لكل هيئة معاهدات من جزأين: وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها.
    Par la suite les États sont tenus de fournir d'autres rapports périodiques en application des dispositions de chaque instrument. UN ولذلك فإن الدول مطالَبة بتقديم مزيد من التقارير بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة.
    5. Le Secrétaire général informera sans délai tous les États qui auront signé le présent Accord ou y auront adhéré de la date de chaque signature, de la date du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion, de la date d'entrée en vigueur du présent Accord ainsi que de toute autre communication. UN 5- يبلّغ الأمين العام على الفور جميع الدول الموقّعة على هذا الاتفاق والمنضمة إليه بتاريخ كل توقيع عليه، وتاريخ إيداع كل وثيقة تصديق عليه أو انضمام إليه، وتاريخ بدء نفاذه وغير ذلك من الإخطارات.
    Nombre de ses suggestions, recommandations et constatations ont également inspiré les autres organes conventionnels, en dépit de légères différences d'approche tenant aux spécificités de chaque instrument. UN وألهم العديد من اقتراحاتها وتوصياتها وآرائها عمل هيئات المعاهدات الأخرى، بالرغم من التركيز المختلف نوعاً ما النابع من العناصر الخاصة بالمعاهدات.
    Le document relatif à chaque instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun 80. UN وينبغي حصر الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها في 40 صفحة، وينبغي ألا يتجاوز حجم الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 80 صفحة.
    Les présidents ont estimé que l'on gagnerait beaucoup à traiter dans le rapport de chaque État un nombre limité de questions et ils ont demandé aux comités d'étudier la possibilité d'adopter une telle formule, en tenant compte des spécificités de chaque instrument. UN وأقر الرؤساء بالمزايا المحتملة لتركيز كل تقرير من تقارير الدول اﻷطراف على مجموعة محدودة من المسائل وطلبوا إلى لجانهم النظر في صلاحية اﻷخذ بهذا المعيار، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بكل معاهدة.
    Conformément aux obligations harmonisées énoncées dans la Convention, il incombe aux États parties d'établir des rapports au titre de chaque instrument ainsi qu'un document de base. UN ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب الاتفاقية.
    chaque instrument exige la présentation d'un rapport, dans un délai précis. UN وخُصِص لكل صك متطلب يتعلق بالإبلاغ وإطار زمني.
    Il a toutefois été noté que chaque instrument visait à répondre à des préoccupations particulières. UN ولكن أشير الى أن المقصود بكل صك أن يفي بمشاغل محددة .
    Un certain nombre d'ONG ont parlé des méthodes de travail des comités et du projet de directives pour un document de base élargi et des rapports ciblés pour chaque instrument (HRI/MC/2004/3). UN 29 - وتناول عدد من المنظمات غير الحكومية أساليب عمل اللجان ومشروع المبادئ التوجيهية لوضع وثيقة أساسية موسعة وتقرير منصب على معاهدات محددة (HRI/MC/2004/3).
    Certaines directives, telles que celles qui concernent la classification des documents de base communs et des documents spécifiques à chaque instrument, ont besoin d'être précisées. UN ويلزم إيضاح بعض المبادئ التوجيهية كتلك المتعلقة بتصنيف الوثائق الرئيسية العامة والوثائق المتعلقة بمعاهدات محددة.
    Il convient de noter que certaines des informations qui figurent dans le présent rapport sont également prises en compte dans les derniers rapports présentés au titre de chaque instrument à l'Assemblée générale ou à la Commission des droits de l'homme. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير تظهر أيضا في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    Les États ne devaient pas considérer l'établissement du document de base commun et du rapport ciblé pour chaque instrument comme les exonérant de leurs obligations concernant la présentation de rapports. UN وينبغي ألا تتخذ الدول الوثيقة الأساسية الموحدة والتقرير المحدد بمعاهدات معينة ذريعة للتنصل من التزامها بالإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more