"chaque jour ouvrable" - Translation from French to Arabic

    • كل يوم عمل
        
    • كل يوم بالأسبوع
        
    En moyenne, quelque 300 personnes visitent le site chaque jour ouvrable. UN ويزور الموقع الشبكي في المتوسط زهاء 300 زائر في كل يوم عمل.
    Nombre de séances chaque jour ouvrable UN عدد الجلسات في كل يوم عمل
    En moyenne, une réunion prévue au titre de la Convention s'est tenue chaque jour ouvrable au cours de la période de janvier à juin 2008. UN وفي المتوسط، انعقد اجتماع صدر تكليف به في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في كل يوم عمل خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2008.
    70. En moyenne, une réunion prévue au titre de la Convention s'est tenue chaque jour ouvrable au cours de la période de janvier 2008 à juin 2009. UN 70- وعُقد في المتوسط اجتماع واحد صدر به تكليف في إطار الاتفاقية كل يوم عمل في الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى حزيران/يونيه 2009.
    chaque jour ouvrable, depuis 12 ans, Open Subtitles كل يوم بالأسبوع لمدة 12 عام
    78. En moyenne, une réunion prévue au titre de la Convention s'est tenue chaque jour ouvrable au cours de la période comprise entre janvier 2010 et juin 2010. UN 78- وعُقد في المتوسط اجتماع واحد صدر به تكليف في إطار الاتفاقية وذلك في كل يوم عمل في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2010.
    79. En moyenne, une réunion prévue au titre de la Convention s'est tenue chaque jour ouvrable au cours de la période comprise entre janvier 2010 et juin 2011 (non compris les réunions de session mentionnées ci-dessus). UN 79- وفي الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى حزيران/يونيه 2011، عُقد في المتوسط اجتماع واحد صدر به تكليف في إطار الاتفاقية في كل يوم عمل (باستثناء اجتماعات فترة الدورات المشار إليها أعلاه).
    a) Supprimer, dans la règle 36, la limitation du droit d'un détenu de présenter des requêtes et des plaintes uniquement " chaque jour ouvrable " , et supprimer la référence à la possibilité de ne pas examiner une requête ou une plainte, ou de ne pas y répondre, en temps utile lorsque celle-ci est " de toute évidence téméraire ou dénuée de fondement " ; UN (أ) حذف النص الوارد في القاعدة 36 الذي يُقيِّد حق السجناء في تقديم الطلبات والشكاوى، ولا يجيز لهم تقديمها إلاَّ خلال " كل يوم عمل " فقط، وحذف النص الذي يشير إلى إمكانية عدم التعامل مع الطلبات أو الشكاوى أو الرد عليها بشكل فوري إذا كان الطلب أو الشكوى " جلي التفاهة أو بلا أساس " ؛
    a) Supprimer, dans la règle 36, la limitation du droit d'un détenu de présenter des requêtes et des plaintes uniquement " chaque jour ouvrable " , et supprimer la référence à la possibilité de ne pas examiner une requête ou une plainte, ou de ne pas y répondre, en temps utile lorsque celle-ci est " de toute évidence téméraire ou dénuée de fondement " ; UN (أ) حذف النص الوارد في القاعدة 36 الذي يُقيّد حق السجناء في تقديم الطلبات والشكاوى، ولا يجيز لهم تقديمها إلا خلال " كل يوم عمل " فقط، وحذف النص الذي يشير إلى إمكانية عدم التعامل مع الطلبات أو الشكاوى أو الرد عليها بشكل فوري إذا كان الطلب أو الشكوى " جلي التفاهة أو بلا أساس " ؛
    Le droit applicable aux activités postales dit que tous doivent avoir accès, dans les mêmes conditions, à la fourniture ininterrompue de services postaux universel dans tout le pays chaque jour ouvrable et au moins cinq jours par semaine, sauf quand cela est impossible pour cause de force majeure, et que la distribution et la levée du courrier et autres articles postaux doivent être assurées. UN 407 - يقتضي الأساس القانوني الذي يحكم الأنشطة البريدية تمكين جميع المنتفعين بتلك الخدمات من الحصول، بشروط متساوية، على خدمات بريدية شاملة، وعلى أساس متواصل، في جميع أنحاء البلد، في كل يوم عمل وعلى الأقل في خمسة أيام كل أسبوع ما لم يكن ذلك مستحيلا بسبب ظروف قاهرة، وأن يتم تأمين عمليتي جمع وتوزيع البنود البريدية مرة واحدة في اليوم من/إلى أماكن إقامة المتلقين للخدمات البريدية.
    chaque jour ouvrable, depuis 12 ans, Open Subtitles كل يوم بالأسبوع لمدة 12 عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more