"chaque objectif" - Translation from French to Arabic

    • كل هدف
        
    • لكل هدف
        
    • بكل هدف
        
    • لكل من الأهداف
        
    Pour presque chaque objectif, des exemples édifiants montrent que même les pays les plus pauvres ont accompli des progrès remarquables en peu de temps. UN وفي كل هدف تقريباً، هناك أمثلة مُلهمة، على أفقر البلدان التي تحقق تحسينات مثيرة في فترات وجيزة من الوقت.
    chaque objectif est assorti de réalisations escomptées, de produits et d'activités et d'indicateurs concernant les incidences, les résultats et les produits. UN ويتضمن كل هدف نتائج ونواتج وأنشطة محددة، إضافة إلى المؤشرات الدالة على الأثر، والنتائج، والنواتج.
    En fait, l'égalité des sexes fait partie intégrale de la réalisation de chaque objectif du développement. UN والواقع أن المساواة بين الجنسين متمم لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    C’est ainsi que, dans son projet de plan d’action, le Ghana fixe des dates cibles pour chaque objectif stratégique et chaque mesure prévue. UN فعلى سبيل المثال، تحدد غانا أهدافا لكل هدف ولكل عمل استراتيجي في مشروع خطة عملها.
    Pour chaque objectif, on a évalué le rôle joué par la différence de sexe dans les problèmes rencontrés. UN وفيما يتعلق بكل هدف من الأهداف المنشودة، اضطلع بتقييم للدور الذي يضطلع به اختلاف الجنس فيما قد يظهر من مشاكل.
    Les Nations Unies ont sélectionné une série d'indicateurs pour évaluer les progrès réalisés pour chaque objectif. UN وقد اختارت الأمم المتحدة سلسلة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل هدف على حدة.
    Aucun rapport ne fournit de données désagrégées sur les peuples autochtones pour chaque objectif. UN ولم تقدم التقارير أي بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية بشأن كل هدف.
    Il indique également quelles sont les principales difficultés et les obstacles majeurs à surmonter, et définit des priorités pour les activités futures et l'assistance au développement, cela pour chaque objectif. UN كما يحدد التحديات الرئيسية والعقبات والأولويات والأنشطة في المستقبل والمساعدة الإنمائية بموجب كل هدف.
    Pour chaque objectif, il a été défini une série de résultats escomptés, accompagnée d'un ensemble d'indicateurs de progrès et d'un guide permettant de les mesurer. UN وبالنسبة إلى كل هدف من هذه الأهداف حددت مجموعة من النتائج المنشودة، فضلا عن طائفة من مؤشرات التقدم ودليل للقياس.
    Le Conseil comprend à la fois des planificateurs militaires et des conseillers politiques et juridiques qui participent au contrôle de chaque objectif individuel. UN وتتألف الهيئة من مخططين عسكريين ومستشارين سياسيين وقانونيين يشتركون في التثبت من كل هدف يحدد.
    Choisir des indicateurs pour mesurer les progrès réalisés en vue d’atteindre chaque objectif UN :: اختيار مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو كل هدف
    Dans d'autres pays, on a accordé une importance particulière à la prise en compte du problème de l'égalité des sexes dans chaque objectif. UN وفي بلدان أخرى، أولي اهتمام خاص للمنظورات الجنسانية في كل هدف على حدة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les progrès accomplis dans la réalisation de chaque objectif devraient être régulièrement évalués au moyen d'indicateurs écologiques. UN وينبغي أن يجري بانتظام تقييم التقدم المحرز في تحقيق كل هدف من الأهداف من خلال المؤشرات الإيكولوجية.
    Chaque région, chaque pays pour chaque objectif appelle une analyse minutieuse. UN ذلك أن كل هدف وكل منطقة وبلد يحتاج إلى تحليل متأنّ.
    Il était essentiel que les différents acteurs de la société nouent entre eux des partenariats efficaces, de façon à associer à chaque objectif de développement durable un mécanisme de partenariat l'appuyant. UN ومن المهم بصورة حاسمة تشكيل شراكات فعالة فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع، على أن يكون كل هدف من أهداف التنمية المستدامة مدعوماً بآلية شراكة.
    En résumé, voici comment le changement climatique affecte chaque objectif du Millénaire pour le développement : UN وعند تلخيص هذه الآثار، يتبين هنا كيف يؤثر تغير المناخ على كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية:
    Les indicateurs pour chaque objectif auraient dû être ventilés par sexe. UN وكان ينبغي تصنيف مؤشرات كل هدف من هذه الأهداف حسب الجنس.
    Il existe un fonds d'affectation spéciale pour chaque objectif prioritaire et un autre pour la problématique hommes-femmes. UN وهناك تدبير واحد لتيسير التجارة والنقل لكل هدف ذي أولوية، وآخر للقضايا الجنسانية.
    L'encadré intitulé < < Évaluation de l'impact 2003 et étape suivante > > qui est présenté pour chaque objectif du Centre représente indubitablement un pas en avant. UN ويعد إدراج إطار بشأن ' ' تقييم الأثر في عام 2003 وآفاق المستقبل`` بالنسبة لكل هدف خطوة أكيدة إلى الأمام.
    chaque objectif a été assorti d'une série de cibles et d'indicateurs qui servent à mesurer les progrès accomplis. UN وقد وُضعت لكل هدف مجموعة من الغايات والمؤشرات التي تتخذ أداة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    En conclusion, il convient de signaler que les statistiques concernant chaque objectif du Millénaire pour le développement, chaque projet et chaque pays sont disponibles à la Fondation. UN وفي الختام، من المهم أن نذكر أن الإحصاءات المتعلقة بكل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية وكل مشروع وكل بلد متوفرة لدى المؤسسة.
    Chaque indicateur de chaque objectif devrait inclure des considérations d'égalité des sexes, ce qui faciliterait l'intégration systématique de la problématique hommes-femmes dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي إدراج اعتبارات المساواة بين الجنسين في كل مؤشر بالنسبة لكل من الأهداف. ومن شأن ذلك أن يعزز الإدماج المنهجي للمنظورات الجنسانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more