Pour presque chaque objectif, des exemples édifiants montrent que même les pays les plus pauvres ont accompli des progrès remarquables en peu de temps. | UN | وفي كل هدف تقريباً، هناك أمثلة مُلهمة، على أفقر البلدان التي تحقق تحسينات مثيرة في فترات وجيزة من الوقت. |
chaque objectif est assorti de réalisations escomptées, de produits et d'activités et d'indicateurs concernant les incidences, les résultats et les produits. | UN | ويتضمن كل هدف نتائج ونواتج وأنشطة محددة، إضافة إلى المؤشرات الدالة على الأثر، والنتائج، والنواتج. |
En fait, l'égalité des sexes fait partie intégrale de la réalisation de chaque objectif du développement. | UN | والواقع أن المساواة بين الجنسين متمم لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية. |
C’est ainsi que, dans son projet de plan d’action, le Ghana fixe des dates cibles pour chaque objectif stratégique et chaque mesure prévue. | UN | فعلى سبيل المثال، تحدد غانا أهدافا لكل هدف ولكل عمل استراتيجي في مشروع خطة عملها. |
Pour chaque objectif, on a évalué le rôle joué par la différence de sexe dans les problèmes rencontrés. | UN | وفيما يتعلق بكل هدف من الأهداف المنشودة، اضطلع بتقييم للدور الذي يضطلع به اختلاف الجنس فيما قد يظهر من مشاكل. |
Les Nations Unies ont sélectionné une série d'indicateurs pour évaluer les progrès réalisés pour chaque objectif. | UN | وقد اختارت الأمم المتحدة سلسلة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل هدف على حدة. |
Aucun rapport ne fournit de données désagrégées sur les peuples autochtones pour chaque objectif. | UN | ولم تقدم التقارير أي بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية بشأن كل هدف. |
Il indique également quelles sont les principales difficultés et les obstacles majeurs à surmonter, et définit des priorités pour les activités futures et l'assistance au développement, cela pour chaque objectif. | UN | كما يحدد التحديات الرئيسية والعقبات والأولويات والأنشطة في المستقبل والمساعدة الإنمائية بموجب كل هدف. |
Pour chaque objectif, il a été défini une série de résultats escomptés, accompagnée d'un ensemble d'indicateurs de progrès et d'un guide permettant de les mesurer. | UN | وبالنسبة إلى كل هدف من هذه الأهداف حددت مجموعة من النتائج المنشودة، فضلا عن طائفة من مؤشرات التقدم ودليل للقياس. |
Le Conseil comprend à la fois des planificateurs militaires et des conseillers politiques et juridiques qui participent au contrôle de chaque objectif individuel. | UN | وتتألف الهيئة من مخططين عسكريين ومستشارين سياسيين وقانونيين يشتركون في التثبت من كل هدف يحدد. |
Choisir des indicateurs pour mesurer les progrès réalisés en vue d’atteindre chaque objectif | UN | :: اختيار مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو كل هدف |
Dans d'autres pays, on a accordé une importance particulière à la prise en compte du problème de l'égalité des sexes dans chaque objectif. | UN | وفي بلدان أخرى، أولي اهتمام خاص للمنظورات الجنسانية في كل هدف على حدة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les progrès accomplis dans la réalisation de chaque objectif devraient être régulièrement évalués au moyen d'indicateurs écologiques. | UN | وينبغي أن يجري بانتظام تقييم التقدم المحرز في تحقيق كل هدف من الأهداف من خلال المؤشرات الإيكولوجية. |
Chaque région, chaque pays pour chaque objectif appelle une analyse minutieuse. | UN | ذلك أن كل هدف وكل منطقة وبلد يحتاج إلى تحليل متأنّ. |
Il était essentiel que les différents acteurs de la société nouent entre eux des partenariats efficaces, de façon à associer à chaque objectif de développement durable un mécanisme de partenariat l'appuyant. | UN | ومن المهم بصورة حاسمة تشكيل شراكات فعالة فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع، على أن يكون كل هدف من أهداف التنمية المستدامة مدعوماً بآلية شراكة. |
En résumé, voici comment le changement climatique affecte chaque objectif du Millénaire pour le développement : | UN | وعند تلخيص هذه الآثار، يتبين هنا كيف يؤثر تغير المناخ على كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية: |
Les indicateurs pour chaque objectif auraient dû être ventilés par sexe. | UN | وكان ينبغي تصنيف مؤشرات كل هدف من هذه الأهداف حسب الجنس. |
Il existe un fonds d'affectation spéciale pour chaque objectif prioritaire et un autre pour la problématique hommes-femmes. | UN | وهناك تدبير واحد لتيسير التجارة والنقل لكل هدف ذي أولوية، وآخر للقضايا الجنسانية. |
L'encadré intitulé < < Évaluation de l'impact 2003 et étape suivante > > qui est présenté pour chaque objectif du Centre représente indubitablement un pas en avant. | UN | ويعد إدراج إطار بشأن ' ' تقييم الأثر في عام 2003 وآفاق المستقبل`` بالنسبة لكل هدف خطوة أكيدة إلى الأمام. |
chaque objectif a été assorti d'une série de cibles et d'indicateurs qui servent à mesurer les progrès accomplis. | UN | وقد وُضعت لكل هدف مجموعة من الغايات والمؤشرات التي تتخذ أداة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف. |
En conclusion, il convient de signaler que les statistiques concernant chaque objectif du Millénaire pour le développement, chaque projet et chaque pays sont disponibles à la Fondation. | UN | وفي الختام، من المهم أن نذكر أن الإحصاءات المتعلقة بكل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية وكل مشروع وكل بلد متوفرة لدى المؤسسة. |
Chaque indicateur de chaque objectif devrait inclure des considérations d'égalité des sexes, ce qui faciliterait l'intégration systématique de la problématique hommes-femmes dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي إدراج اعتبارات المساواة بين الجنسين في كل مؤشر بالنسبة لكل من الأهداف. ومن شأن ذلك أن يعزز الإدماج المنهجي للمنظورات الجنسانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |