"chaque organisation du" - Translation from French to Arabic

    • كل مؤسسة من
        
    Recommandation 7 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de : UN التوصية 7: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Secrétariat Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة رؤساءها التنفيذيين إلى القيام بما يلي:
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Recommandation 1 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN التوصية 1: على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ مجلسا مستقلا للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.
    Comme chaque organisation du système des Nations Unies utilise un nom de site propre sur Internet et comme cela rend difficile l'accès aux bases de données de ces organisations, le groupe de travail envisage la possibilité de créer un nouveau nom de site qui sera attribué aux Nations Unies et qui s'appliquera à toutes les organisations du système. UN وبما أن كل مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تستخدم اسم مجال مختلفا على شبكة الانترنت، مما يجعل من الصعب الوصول إلى قواعد بياناتها، فإن الفريق العامل يقوم بدراسة إمكانية وضع اسم مجال جديد لﻷمم المتحدة يشمل جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En associant le travail quotidien de la famille de l'ONU aux aspirations du commun des mortels, la campagne va faire que chaque organisation du système apparaîtra comme faisant partie intégrante d'un effort collectif visant à trouver des solutions aux problèmes les plus urgents dans le monde. UN وبواسطة ربط العمل اليومي لمنظومة الأمم المتحدة بتطلعات عامة الناس، سوف تقوم الحملة بتحديد كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة كجزء لا يتجزأ من المجهود المشترك الهادف إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية الأكثر إلحاحا.
    Il s'agissait pour le CCI de formuler des recommandations pour instituer, dans chaque organisation du système des Nations Unies, une fonction déontologique pleinement opérationnelle qui permette de créer et d'entretenir une école de la déontologie, de l'intégrité et de la responsabilité et de sensibiliser l'ensemble du personnel aux normes de conduite acceptables minimales. UN وكان الهدف من هذا الاستعراض تقديم توصيات تفضي إلى قيام وظيفة قائمة بذاتها لإعمال قواعد الأخلاق في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية غرس ثقافة الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة وتعزيزها، وضمان فهم جميع الموظفين للحد الأدنى لمعايير السلوك المقبولة.
    Recommandation 8 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de mettre en place des politiques et des procédures similaires à celles adoptées dernièrement par l'Organisation des Nations Unies pour protéger les personnes qui signalent des manquements contre les représailles, et de leur assurer une large diffusion. UN التوصية 8: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين بوضع سياسات وإجراءات مماثلة لتلك القائمة في الأمم المتحدة لتوفير الحماية من الأعمال الانتقامية عن الإبلاغ عن سوء التصرف، ويجب نشر هذه السياسات والإجراءات على نطاق واسع.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de mettre en place des politiques et des procédures similaires à celles adoptées dernièrement par l'Organisation des Nations Unies pour protéger les personnes qui signalent des manquements contre les représailles, et de leur assurer une large diffusion. 4. Absence d'indépendance UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين بوضع سياسات وإجراءات مماثلة لتلك القائمة في الأمم المتحدة لتوفير الحماية من الأعمال الانتقامية عن الإبلاغ عن سوء التصرف، ويجب نشر هذه السياسات والإجراءات على نطاق واسع.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de mettre en place des politiques et des procédures similaires à celles adoptées dernièrement par l'Organisation des Nations Unies pour protéger les personnes qui signalent des manquements contre les représailles, et de leur assurer une large diffusion. UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤساءها التنفيذيين إلى وضع سياسات وإجراءات مماثلة لتلك التي اعتُمدت مؤخرا في الأمم المتحدة من أجل توفير الحماية من الأعمال الانتقامية لمن يبلّغون عن سوء التصرف، وينبغي نشر هذه السياسات والإجراءات على نطاق واسع.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de mettre en place des politiques et des procédures similaires à celles adoptées dernièrement par l'Organisation des Nations Unies pour protéger les personnes qui signalent des manquements contre les représailles, et de leur assurer une large diffusion. UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين بوضع سياسات وإجراءات مماثلة لتلك القائمة في الأمم المتحدة لتوفير الحماية من الأعمال الانتقامية عن الإبلاغ عن سوء التصرف، ويجب نشر هذه السياسات والإجراءات على نطاق واسع.
    59. C'est aux organes délibérants de chaque organisation du système qu'il appartient de décider dans quelle mesure celleci recouvrera les dépenses d'appui et, partant, dans quelle mesure ses ressources de base seront utilisées pour soutenir des activités financées au moyen de ressources extrabudgétaires. UN 59- إن الجهاز التشريعي في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هو الذي يقرر مدى استرداد المؤسسة لتكاليف الدعم، وبالتالي مدى تمويل ما تؤديه من أنشطة دعم أساسية من موارد خارجة عن ميزانيتها.
    29. Certaines entités estiment par ailleurs que, pour améliorer la coordination interorganisations, il faudrait mettre en place au sein de chaque organisation du système des Nations Unies un dispositif qui pourrait être relié à l'Équipe spéciale interorganisations et traduirait les recommandations de l'organisation correspondante en programmes et projets concrets. UN ٢٩ - وهناك أيضا وجهة نظر مفادها أنه بغية تحسين التنسيق فيما بين الوكالات، ينبغي إنشاء آلية في إطار كل مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يمكن ربطها بفرقة العمل المشتركة بين الوكالات وترجمة توصيات الوكالات إلى برامج ومشاريع محددة.
    a) Promouvoir chez toutes les parties prenantes l'idée que la réalisation de la cohérence et de l'intégration est un processus par lequel chaque organisation du système onusien, sur le terrain comme au Siège, trouve son avantage comparatif afin d'obtenir des résultats dans le cadre du plan-programme unique grâce à des objectifs communs et à l'indépendance opérationnelle; UN (أ) التشجيع على التوصل إلى فهم مشترك بأن تحقيق الاتساق والتكامل هو عملية تجد فيها كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مستوى الميدان والمقر ميزتها النسبية للحصول على نتائج في إطار الخطة الواحدة/البرنامج الواحد من خلال أهداف مشتركة واستقلال في تنفيذ العمليات؛
    a) Promouvoir chez toutes les parties prenantes l'idée que la réalisation de la cohérence et de l'intégration est un processus par lequel chaque organisation du système onusien, sur le terrain comme au Siège, trouve son avantage comparatif afin d'obtenir des résultats dans le cadre du plan-programme unique grâce à des objectifs communs et à l'indépendance opérationnelle; UN (أ) التشجيع على التوصل إلى فهم مشترك بأن تحقيق الاتساق والتكامل هو عملية تجد فيها كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مستوى الميدان والمقر ميزتها النسبية للحصول على نتائج في إطار الخطة الواحدة/البرنامج الواحد من خلال أهداف مشتركة واستقلال في تنفيذ العمليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more