"chaque organisation participante" - Translation from French to Arabic

    • كل منظمة مشاركة
        
    • بكل منظمة مشاركة
        
    • كل منظمة من المنظمات المشاركة
        
    • تتقاسمها كل منظمة
        
    Il a été demandé à chaque organisation participante de repenser ses activités dans une optique de renforcement de la coopération, sans perdre de vue pour autant la réalisation de ses propres objectifs; UN وقد طولبت كل منظمة مشاركة بأن تعيد تركيز أعمالها لتسير في سياق تعاون أكبر، مع تلبية أغراضها الخاصة؛
    Le cadre stratégique propose un examen systémique de l'administration et de la gestion de chaque organisation participante. UN واقترح الإطار الاستراتيجي إجراء استعراض منهجي لتنظيم كل منظمة مشاركة وإدارتها.
    Il s'inspirera aussi des connaissances approfondies acquises par les trois entités lorsqu'elles établissaient chacune son rapport, afin de mettre en commun les pratiques optimales tout en respectant les caractéristiques propres à chaque organisation participante. UN وسيستفاد في التقرير من الخبرات التي اكتسبتها الكيانات الثلاثة في إعداد تقاريرها الفردية سعياً إلى تبادل أفضل الممارسات والمحافظة في الوقت نفسه على الخصائص الفردية التي تميز كل منظمة مشاركة.
    Ces éléments clefs correspondent aux normes suggérées par le CCI qui sont présentées dans les encadrés insérés dans le rapport, et les annexes résument les informations recueillies pour chaque organisation participante. UN وفي هذا التقرير، تُعرَض هذه العناصر الرئيسية بوصفها معايير مقترحة من وحدة التفتيش المشتركة في إطارات النصوص الواردة في التقرير، والتي يوجد رابط بينها وبين المرفقات التي تقدم موجزات للمعلومات المجمَّعة فيما يتعلق بكل منظمة مشاركة.
    Le nouveau système, doté de contrôles d'accès différents, permettra également aux États Membres, aux inspecteurs, au personnel et autres parties prenantes de vérifier et de surveiller en ligne l'état de l'application par chaque organisation participante des recommandations figurant dans les différents rapports du Corps commun. UN وسيمكن النظام الجديد الدول الأعضاء والمفتشين والموظفين وغيرهم من أصحاب المصالح المأذون لهم، باستخدام ضوابط مختلفة لدخول المستخدم، من القيام عبر شبكة الإنترنت بفحص واستعراض، حالة تنفيذ كل منظمة من المنظمات المشاركة للتوصيات الواردة في مختلف تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
    Part de chaque organisation participante Catégorie Postes permanents inscrits au budget ordinaire UN الإسهامات التي تتقاسمها كل منظمة من المنظمتين الأم
    chaque organisation participante a affecté à cette tâche un fonctionnaire qui est également considéré comme le point de contact dans chaque organisation pour les réunions de consultation sur l'alerte rapide. UN وقد انتدبت كل منظمة مشاركة أحد الموظفين لهذه المهمة. وجرى أيضا تعيين هؤلاء اﻷشخاص بوصفهم ضباط اتصال من أجل مشاورات الانذار المبكر.
    Pour calculer le montant en dollars dû par chaque organisation participante, on multiplie sa part des prestations par le montant total du budget du Service médical commun. UN ويجري ضرب رقم النسبة المئوية للحصة في عبء العمل في رقم الميزانية الشاملة لدائرة الخدمات الطبية المشتركة للوصول إلى حصة كل منظمة مشاركة بالدولارات في مجموع التكاليف.
    Pour calculer le montant en dollars dû par chaque organisation participante, on multiplie sa part des prestations par le montant total du budget du Service médical commun. UN ويجري ضرب رقم النسبة المئوية للحصة في عبء العمل في رقم الميزانية الشاملة لدائرة الخدمات الطبية المشتركة للوصول إلى حصة كل منظمة مشاركة بالدولارات في مجموع التكاليف.
    Actuellement, chaque organisation participante se charge de l'audit des ressources reçues à travers les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, conformément à son règlement financier et à ses règles de gestion financière. UN وفي ظل الإطار الحالي تضطلع كل منظمة مشاركة بمسؤولية مراجعة حسابات الموارد التي تردها عن طريق الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وفقاً لأنظمتها وقواعدها المالية.
    Actuellement, chaque organisation participante se charge de l'audit des ressources reçues à travers les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, conformément à son règlement financier et à ses règles de gestion financière. UN وفي ظل الإطار الحالي تضطلع كل منظمة مشاركة بمسؤولية مراجعة حسابات الموارد التي تردها عن طريق الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وفقاً لأنظمتها وقواعدها المالية.
    Les mesures prises ont concerné la mise au point d'un instrument d'évaluation des risques utilisable par la police enquêtant sur des cas de violence dans des foyers où habitent des enfants, de nouvelles études sur des modèles de meilleure pratique, l'élaboration et la tenue de stages combinés de formation pour le personnel de chaque organisation participante et l'élaboration d'un modèle de services de défense des enfants. UN كما استهدف المشروع ابتكار أداة لتقييم المخاطر يستخدمها رجال الشرطة عندما يشهدون حوادث العنف العائلي في البيوت التي يقيم فيها أطفال، والبحث بصورة إضافية عن أفضل ممارسات التدخل، وإعداد وتسليم أدوات تدريبية لموظفي كل منظمة مشاركة في التدريب، وابتكـار نموذج لخدمـات الدفـاع عن الأطفال.
    M. Yamamoto (Japon) dit que sa délégation a toujours soutenu pleinement le régime commun, qui permet non seulement à chaque organisation participante de faire l'économie d'arrangements administratifs lourds à gérer mais assure également des conditions d'emploi uniformes et homogènes, éliminant par là même les rivalités superflues. UN 27 - السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده طالما أيد النظام الموحد وأن هذا النظام لا يُمكِّن فقط كل منظمة مشاركة فيه من تفادي ترتيبات إدارية مثقلة لكاهلها وإنما يكفل أيضا شروط المساواة والاتساق في الخدمة، الأمر الذي يستبعد التنافس غير الضروري.
    105. Quand le Protocole d’accord a été signé, il était entendu que chaque organisation participante assumerait la responsabilité d’une partie des services communs correspondant à sa taille (nombre de fonctionnaires et locaux à usage de bureaux occupés). UN ٥٠١ - وقد تم التوقيع على مذكرة التفاهم على أساس أن تتحمل كل منظمة مشاركة المسؤولية عن أجزاء من الخدمات العمومية تتوافق مع حجمها من حيث عدد موظفيها وما تشغله من مكاتب .
    Il est important de préciser qu'en vertu de l'article 11.4 du statut du CCI et de la résolution 54/16 de l'Assemblée générale, le secrétariat de chaque organisation participante est habilité en permanence à transmettre à l'organe délibérant pour décision tout rapport ou toute recommandation et à organiser un débat à son sujet. UN ويجدر بالإشارة أن أمانة كل منظمة مشاركة مطالبة بشكل دائم، بمقتضى المادة 11-4 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وبموجب قرار الجمعية العامة 54/16، بأن تحيل أية تقارير أو توصيات إلى هيئتها التشريعية من أجل اتخاذ إجراءات بشأنها وأن تجري مناقشات تتناول تلك التقارير أو التوصيات.
    Une fois qu'une norme ou un ensemble de normes a été convenu, il n'est pas rare que chaque organisation participante publie ou diffuse des informations à ce sujet en utilisant ses propres mécanismes et méthodes. UN وحينما يتم الاتفاق على معيار أو مجموعة معايير، تقوم عادة كل منظمة مشاركة بنشر أو تعميم المعلومات وفقا لآليات وأساليب التعميم الخاصة بها().
    Le paragraphe 6 du mémorandum prévoit que chaque organisation participante ouvre un compte distinct en application de son règlement financier et de ses règles de gestion financière aux fins du virement et de l'administration des fonds provenant du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq que lui octroie l'agent d'administration (PNUD). UN وتقضي الفقرة 6 من مذكرة التفاهم بأن تنشئ كل منظمة مشاركة حساب دفتر أستاذ مستقل وفقا لنظامها المالي وقواعدها المالية لتلقي وإدارة الأموال التي يصرفها لها الوكيل الإداري (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) من حساب صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    Le paragraphe 6 du mémorandum prévoit que chaque organisation participante ouvre un compte distinct en application de son règlement financier et de ses règles de gestion financière aux fins du virement et de l'administration des fonds provenant du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq que lui octroie l'agent d'administration (PNUD). UN وتقضي الفقرة 6 من مذكرة التفاهم بأن تنشئ كل منظمة مشاركة حساب دفتر أستاذ مستقل وفقا لنظامها المالي وقواعدها المالية لتلقي وإدارة الأموال التي يصرفها لها الوكيل الإداري (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) من حساب صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    Ces éléments clefs correspondent aux normes suggérées par le CCI qui sont présentées dans les encadrés insérés dans le rapport, et les annexes résument les informations recueillies pour chaque organisation participante. UN وفي هذا التقرير، تُعرَض هذه العناصر الرئيسية بوصفها معايير مقترحة من وحدة التفتيش المشتركة في إطارات النصوص الواردة في التقرير، والتي يوجد رابط بينها وبين المرفقات التي تقدم موجزات للمعلومات المجمَّعة فيما يتعلق بكل منظمة مشاركة.
    73. Les inspecteurs estiment que chaque organisation participante devrait charger un interlocuteur chevronné des relations avec le secrétariat du Mécanisme et les autres participants au Mécanisme. UN 73 - وينبغي في رأي المفتشين أن تقوم كل منظمة من المنظمات المشاركة بتعيين جهة تنسيق عليا للتفاعل مع أمانة آلية التنسيق الإقليمية وغيرها من المنظمات المشاركة فيها.
    73. Les inspecteurs estiment que chaque organisation participante devrait charger un interlocuteur chevronné des relations avec le secrétariat du Mécanisme et les autres participants au Mécanisme. UN 73- وينبغي في رأي المفتشين أن تقوم كل منظمة من المنظمات المشاركة بتعيين جهة تنسيق عليا للتفاعل مع أمانة آلية التنسيق الإقليمية وغيرها من المنظمات المشاركة فيها.
    Part de chaque organisation participante UN الإسهامات التي تتقاسمها كل منظمة من المنظمتين الأم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more