Une carte d'accès secondaire pour chaque participant sera nécessaire pour cette réunion. | UN | وعلى كل مشارك في هذا الاجتماع أن يحمل تصريح دخول ثانوي. |
chaque participant peut être accompagné par un conseiller. | UN | ويمكن أن يكون برفقة كل مشارك مستشار واحد. |
Ce mode de fonctionnement donne à chaque participant un droit de veto, ce qui contribue à donner un caractère universel ou presque à tout accord produit par cette instance. | UN | فهذا المبدأ يمنح كل مشترك حق النقض مما يساعد على تحقيق مساندة عالمية أو شبه عالمية لأي اتفاق قد يصدر عن هذا المحفل. |
Ces formulaires devront être remplis et soumis individuellement pour chaque participant qui n'est pas déjà accrédité auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وعلى كل مشترك لم يعتمد من قبل لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف أن يملأ استمارة التسجيل وأن يقدمها شخصياً. |
3. La Conférence peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
3. La Conférence peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. | UN | 3- للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما. |
Les frais d'inscription de chaque participant supplémentaire de la même organisation s'élevaient à 300 dollars. | UN | ويبلغ رسم التسجيل لكل مشارك إضافي من نفس المنظمة ٠٠٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
chaque participant a reçu un certificat attestant sa participation à la quarante-huitième session du Séminaire. | UN | ومُنح كل مشارك من المشاركين شهادة تثبت مشاركته في الدورة الثامنة والأربعين للحلقة الدراسية. |
chaque participant au Séminaire a été par ailleurs invité à soumettre un rapport écrit sommaire sur une des conférences données. | UN | كذلك كلف كل مشارك بتقديم تقرير خطي موجز عن واحدة من المحاضرات. |
Après avoir terminé avec succès une série, chaque participant reçoit de l'UNITAR une attestation d'assiduité aux cours. | UN | وبعد إتمام سلسلة الدروس بنجاح، يتلقى كل مشارك شهادة من المعهد تثبت مشاركته. |
Pour l'évaluation des résultats de l'Atelier, chaque participant a été prié de consigner son appréciation sur un formulaire. | UN | وبغية تقييم الحصيلة الاجمالية للحلقة، أعدت استمارة لكي يقدم فيها كل مشارك إفادته المرتجعة بشأن الحلقة. |
Cependant, pour des raisons de principe, il serait incompatible avec nos statuts de se livrer à la procédure d’investigation ayant pour but d’établir les antécédents personnels de chaque participant. | UN | غير أن هناك من اﻷسباب المبدئية، ما يجعل القيام بإجراءات التحري الرامية إلى التثبت من سجلات كل مشارك لا يتفق مع نظامنا اﻷساسي. |
chaque participant a reçu une documentation complète ainsi qu'une liste d'adresses. | UN | وقد حصل كل مشترك على قدر كبير من المواد اﻹعلامية والعناوين اللازمة للاتصال. |
Il importait en outre de promouvoir un suivi mutuel efficace des recommandations de chaque participant. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز المتابعة الفعالة لتوصيات كل مشترك من المشتركين. |
Une fois inscrit, chaque participant se verra délivrer une carte d'identité/d'accès. | UN | وعند التسجيل، يحصل كل مشترك على بطاقة هوية أو تصريح دخول. |
3. La Conférence peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
3. La Conférence peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
3. La Conférence peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما. |
3. La Conférence peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما. |
La contribution volontaire de chaque participant est assez élevée, et ce n'est donc pas la solution à retenir ici. | UN | وبما أن المساهمة الطوعية لكل مشارك مرتفعة إلى حد ما فإنها ليست خياراً مفضلاً لتنفيذ هذه المبادرة. |
Par exemple, chaque participant a la possibilité d'apprendre à son propre rythme. | UN | فعلى سبيل المثال يمكن لكل مشارك أن يتعلم بوتيرته الخاصة. |
Dans le même temps, un représentant officiel de chaque participant communique au secrétariat les noms de ceux qui le représentent à la Conférence. | UN | وفي الوقت ذاته يقدم موظف مسؤول لدى الجهة المشاركة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلون الجهة المشاركة في المؤتمر. |
chaque participant a perçu une allocation mensuelle pour subvenir à ses besoins pendant les six mois du stage. | UN | وقد منح كل مستفيد مبلغا شهريا سمح له بتغطية احتياجاته اﻷساسية خلال اﻷشهر الستة التي استغرقها التدريب. |
chaque participant s'est vu remettre un certificat attestant sa participation à la quarantième session du Séminaire. | UN | ومنح كل واحد من المشتركين شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الأربعين للحلقة الدراسية. |
chaque participant s'est vu remettre un certificat attestant sa participation à la trenteneuvième session du Séminaire. | UN | وتلقى كل من المشتركين شهادة تثبت اشتراكه في الدورة التاسعة والثلاثين للحلقة الدراسية. |
Veuillez remplir un tableau pour chaque participant/acteur. | UN | يرجى ملء جدول بالنسبة لكل جهة مشاركة/فاعلة. |
L'UNU cherche à obtenir un effet multiplicateur, c'est-à-dire qu'elle entend renforcer non seulement les capacités de chaque participant, mais aussi celles de leur établissement d'origine. | UN | وتسعى الجامعة إلى تحقيق ' ' أثر مضاعف`` بحيث لا ترفع مستوى قدرات فرادى المشاركين فحسب بل ترفع أيضا مستوى قدرات المؤسسات التي يعملون فيها في بلدانهم. |
chaque participant s'est vu remettre un certificat attestant sa participation à la quarante-sixième session du Séminaire. | UN | ومُنح كل مشارِك من المشارِكين شهادة تُثبت مشاركته في الدورة السادسة والأربعين للحلقة الدراسية. |
chaque participant a établi un plan ainsi qu'une stratégie pour sa mise en oeuvre. | UN | وقام كل واحد من المشاركين بوضع خطة للدعوة باﻹضافة إلى استراتيجية لتنفيذها. |