"chaque prison" - Translation from French to Arabic

    • كل سجن
        
    • بكل سجن
        
    • السجون المنفردة وفي
        
    Un avocat visite chaque prison une fois par semaine pour donner des avis juridiques aux prisonniers aux différents stades du processus judiciaire. UN فيقوم أحد هؤلاء المحامين بزيارة كل سجن مرة أسبوعيا بالتناوب لتتزويد السجناء بالمشورة القانونية في جميع مراحل العملية.
    Je veux dire, on va aller dans chaque prison et parler à trois criminels qui ne vont pas répondre à nos questions. Open Subtitles أعني،أننا سنذهب إلى كل سجن و نتحدث إلى ثلاث مجرمون و الذين لن يجيبوا عن الأسئلة التي سنسألها
    chaque prison est dirigée par un responsable qui est chargé de superviser et contrôler, tant les membres du personnel que les détenus. UN ويرأس كل سجن موظف هو مسؤول ومشرف السجانين والسجناء معاً.
    Au Rwanda, chaque prison dispose de facilités sanitaires et de personnel médical, mais en cas de maladie grave, les détenus sont transférés dans les principaux hôpitaux du pays. UN ويحتوي كل سجن في رواندا على مرفق صحي يضم موظفين طبيين، ولكن السجناء يُنقلون، في حالة المرض الخطير، إلى مستشفيات رواندا الرئيسية.
    Dans chaque prison, une clinique dirigée par un médecin a été créée et la qualité des soins y est renforcée par la présence de médecins spécialistes; UN - تم إنشاء عيادة طبية يديرها طبيب بكل سجن وتم تطويرها بإتمام التعاقدات مع الأخصائيين من الأطباء في فروع الطب المختلفة؛
    b) Améliorer les pratiques d’administration dans chaque prison comme dans l’ensemble du système pénitentiaire, dans un souci de transparence et d’efficacité; UN )ب( تحسين الممارسات الادارية في السجون المنفردة وفي نظام السجون والاصلاحيات ككل ، بغية زيادة الشفافية والكفاءة ضمن نطاق دوائر السجون ؛
    La différence entre la capacité de chaque prison et le nombre réel de détenus qu'elle renferme est indiquée ci—après. UN وفيما يلي الفرق بين سعة كل سجن والعدد الحقيقي للمحتجزين:
    De ce fait, les chefs de chambres et le chef de cour de chaque prison bénéficient de privilèges étendus quant à leur régime de détention. UN وبالتالي، يتمتع رؤساء الغرف ورؤساء الفناءات في كل سجن بامتيازات واسعة النطاق تتعلق بنظام احتجازهم.
    Afin de vérifier la légalité et la durée de la détention, le Procureur général a décidé de placer un procureur dans chaque prison. UN ومن أجل التحقُّق من قانونية عمليات الاحتجاز ومدتها، قرَّر المدعي العام أن يعيِّن في كل سجن وكلاء نيابة تابعين للدولة.
    En 1986, ils devaient régner sur les organisations criminelles à l'intérieur de chaque prison. Open Subtitles عام 1986 أداروا قاعدة هيمنة إجرامية داخل كل سجن
    Ça doit être une grande maison. chaque prison est payée par les prisonniers. Open Subtitles لابد و أنه مكان كبير كل سجن يتم دفع مستحقاته من قبل المسجون
    chaque prison, chaque asile, un psy différent avait une opinion différente. Open Subtitles في كل سجن وكل مصح عقلي وكل طبيب نفسي له رأي مختلف
    Une commission locale de visiteurs de prison, composée de personnes qui n'exercent pas de charges officielles, est également désignée pour chaque prison. Ces commissions visitent habituellement les prisons une fois par semaine. UN كما يتم تعيين لجنة محلية لزوار السجون في كل سجن تتألف من أشخاص لا يتولون مناصب عامة، وتتم زيارات هذه اللجنة عادة على أساس اسبوعي.
    Il lui demande également de doter chaque prison d'un budget raisonnable et de réduire le surpeuplement des prisons, notamment en recourant à des méthodes substitutives à la détention provisoire et en relâchant toutes les personnes encore détenues en violation des normes internationales. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تزويد كل سجن بميزانية معقولة والحد من اكتظاظ السجون، لا سيما عن طريق استخدام بدائل للحبس الاحتياطي والإفراج عن جميع السجناء الذين لا يزالون محتجزين في انتهاك للمعايير الدولية.
    Dans ce contexte, il a été question de mise en place de médiateurs, de contrôle parlementaire, d'accès des organisations non gouvernementales aux prisons et de création, dans chaque prison, de comités comprenant des représentants des détenus, de leurs familles et des autorités pénitentiaires. UN وأشير في هذا السياق إلى إنشاء مكتب أمين مظالم؛ وإلى التدقيق البرلماني، وتمكين المنظمات غير الحكومية من الاطلاع على أحوال السجون، وإنشاء لجان في كل سجن تضم ممثلين عن السجناء وأسرهم وسلطات السجن.
    Il lui demande également de doter chaque prison d'un budget raisonnable et de réduire le surpeuplement des prisons, notamment en recourant à des méthodes substitutives à la détention provisoire et en relâchant toutes les personnes encore détenues en violation des normes internationales. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تزويد كل سجن بميزانية معقولة والحد من اكتظاظ السجون، لا سيما عن طريق استخدام بدائل للحبس الاحتياطي والإفراج عن جميع السجناء الذين لا يزالون محتجزين في انتهاك للمعايير الدولية.
    164. À chaque commissariat et à chaque prison visités, les membres du Comité ont examiné les registres qui, en général, étaient bien tenus. UN 164- وفحص أعضاء اللجنة في كل سجن ومخفر شرطة زاروه السجلات الممسوكة جيداً بشكل عام.
    w) D'afficher clairement à l'entrée de chaque prison les règles concernant les heures et la durée des visites. UN (ث) تكون القواعد الخاصة بأوقات الزيارة ومدة الزيارات واضحة مع تعليق بيان خطي بها عند مدخل كل سجن.
    C'est pourquoi chaque centre médical, chaque prison, clinique ou asile, doit coopérer avec nous. Open Subtitles يجب ان ... نجريإتصالاًبكل عيادة كل سجن ، كل ملجأ .. . علينا أن نجري تحقيقات
    Il y a un type comme moi dans chaque prison. Open Subtitles لابد من وجود سجين مثلى بكل سجن بأمريكا
    b) Améliorer les pratiques d’administration dans chaque prison comme dans l’ensemble du système pénitentiaire, dans un souci de transparence et d’efficacité; UN )ب( تحسين الممارسات الادارية في السجون المنفردة وفي نظام السجون والاصلاحيات ككل، بغية زيادة الشفافية والكفاءة ضمن نطاق دوائر السجون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more