"chaque proposition" - Translation from French to Arabic

    • كل اقتراح
        
    • كل مقترح
        
    • لكل مقترح
        
    • لكل اقتراح
        
    Les demandes de visite seront acceptées au cas par cas, selon l'intérêt de chaque proposition. UN وسينظر في طلبات الزيارة بصورة إيجابية على أساس كل حالة على حدة ووفقاً لمدى وجاهة كل اقتراح.
    Il semble que le Comité consultatif ait porté toute son attention sur le montant des augmentations sans examiner chaque proposition quant au fond. UN ويبدو أن اللجنة الاستشارية ركزت على الزيادات في الميزانية دون دراسة مزايا كل اقتراح.
    Nous avons établi un contexte pour leur examen aujourd'hui et, l'an prochain, nous examinerons le détail de chaque proposition et progresserons dans sa mise en oeuvre. UN وقد حددنا هنا اليوم سياقا للنظر فيها. وفي العام القادم، سنستعرض تفاصيل كل اقتراح ونشرع في تنفيذه.
    Celui-ci se prononce sur chaque proposition quant au fond, compte tenu des principes suivants : UN ويبت المجلس في كل مقترح على حدة على أساس فحواه، واضعا بعين الاعتبار المبدأين التاليين:
    Celui-ci se prononce sur chaque proposition quant au fond, compte tenu des principes suivants : UN ويبت المجلس في كل مقترح على حدة على أساس فحواه، واضعا بعين الاعتبار المبدأين التاليين:
    Il conviendrait d'en discuter de manière globale à la Cinquième Commission mais le Groupe des 77 et la Chine tiennent à ce que chaque proposition concernant des ressources supplémentaires soit étudiée de près. UN ويقتضي هذا العنصر إجراء مناقشة شاملة في اللجنة الخامسة، لكن مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بإجراء استعراض دقيق لكل مقترح بشأن اعتماد موارد إضافية.
    En 2009, le T/F a procédé à des examens supplémentaires de chaque proposition budgétaire sensible au genre du Ministère. UN وفي 2009 أجرى فريق العمل مراجعة مكملة لكل اقتراح من الوزارة متعلق بالميزانية ومُراع للفوارق بين الجنسين.
    Le prix de chaque proposition n’entre pas en ligne de compte dans ces entretiens. UN ولا تتطرق تلك المناقشات إلى سعر كل اقتراح.
    Cela étant dit, nous pensons qu'un examen complet de chaque proposition s'impose. UN وفي ضوء ذلك، نعتقد بوجوب استعراض كل اقتراح استعراضاً كاملاً.
    chaque proposition devra être accompagnée d'un résumé analytique d'une longueur maximum de six pages. UN ويجب أن يرفق كل اقتراح بموجز توجيهي لا يتعدى ست صفحات.
    chaque proposition devra être accompagnée d'un résumé analytique d'une longueur maximum de six pages. UN ويجب أن يرفق كل اقتراح بموجز لا يتعدى ست صفحات.
    La justification et le contenu de chaque proposition sont expliqués plus en détail ultérieurement dans la présente section. UN ويرد أساس ومضمون كل اقتراح بمزيد من التفصيل في بقية هذا الفرع.
    Le prix de chaque proposition n’entre pas en ligne de compte dans ces entretiens. UN ولا تتطرق تلك المناقشات الى سعر كل اقتراح .
    Nous sommes convaincus que chaque proposition devrait être examinée en fonction de ses spécificités, en tenant compte de sa contribution possible à la réalisation du désarmement nucléaire, et ne pas être considérée comme une monnaie d'échange pour favoriser d'autres objectifs, si valables qu'ils puissent être. UN لذا نرى بقوة أنه ينبغي تناول كل اقتراح بناء على حيثياته هو آخذين في الاعتبار مساهمته الممكنة في تحقيق نزع السلاح النووي، لا النظر إليه باعتباره أداة مساومة لتعزيز أهداف أخرى مهما كانت قيمتها.
    Il faut comparer les avantages de chaque proposition avec ses incidences budgétaires. UN ويتعين تقييم مزايا كل مقترح من مقترحات الإصلاح إزاء ما يترتب عليه من آثار في الميزانية.
    chaque proposition doit être évaluée en fonction des possibilités budgétaires. UN وقال إنه ينبغي تقييم كل مقترح من حيث جدواه المالية.
    24. chaque proposition soumise par une institution ou un groupement sera évaluée et notée d'après les critères indiqués ci-après. UN 24- سيُقيَّم كل مقترح تقدمه مؤسسة أو يقدمه اتحاد بموجب هذا الإعلان وسيصنَّف حسب المعايير الواردة أدناه.
    Sur la base de cette analyse, le Groupe de travail a examiné chaque proposition possible en détail. UN وبناءً على هذا التحليل، نظر الفريق العامل بالتفصيل في كل مقترح عملي.
    Des fonctionnaires au siège de l'Office sont chargés d'évaluer les aspects techniques et budgétaires de chaque proposition, ainsi que ses perspectives de financement. UN وتتولى مجموعة من موظفي مقر اليوندسيب مسؤولية تقدير كل مقترح من حيث مزاياه التقنية وصحة ميزانيته وآفاقه التمويلية.
    c) Pour chaque proposition d'inscription aux Annexes A, B ou C de la Convention soumise à examen, le Comité : UN (ج) بالنسبة لكل مقترح خاص بالإدراج في المرفقات ألف، أو باء أو جيم من الاتفاقية يكون مطروحاً على بساط البحث:
    c) Pour chaque proposition d'inscription d'une substance chimique aux Annexes A, B ou C de la Convention soumise à examen, le Comité UN (ج) بالنسبة لكل مقترح بإدراج مادة كيميائية في المرفقات ألف وباء أو جيم من الاتفاقية يكون قيد البحث:
    La Commission a été informée des principales caractéristiques de chaque proposition. UN وأُبلغت اللجنة بالنقاط البارزة لكل اقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more