"chaque source" - Translation from French to Arabic

    • كل مصدر
        
    • لكل مصدر
        
    En conséquence, chaque source de financement doit assumer la part qui lui revient lorsque ces coûts sont répartis au prorata. UN وبالتالي، يُفرض على كل مصدر من مصادر التمويل نصيبه المتناسب من هذه التكاليف المتغيرة غير المباشرة.
    Organiser des réunions de responsables de la gestion des fonds gérés par le siège pour définir des processus et des critères plus simples pour chaque source. UN وعقد اجتماع لمدراء الصناديـــق التي تتم إدارتها من المقر لتحديد خطوات ومعايير مبسطة لعمليـــات كل مصدر.
    Les sommes à obtenir de chaque source de financement sont présentées dans le tableau ci-après. UN ويبين الجدول أدناه المبالغ الفعلية التي يتعين تعبئتها من كل مصدر من هذه المصادر.
    La figure 4 présente les ressources fournies par chaque source de financement et les prévisions pour chaque source pour les trois années à venir. UN ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة.
    L'estimation des coûts de protection de l'environnement et leur internalisation dans d'autres coûts pour chaque source d'énergie n'ont encore qu'un caractère théorique et ne peuvent être testées sur le marché. UN فتقديرات التكاليف البيئية وادماجها في التكاليف اﻷخرى لكل مصدر من مصادر الطاقة لا تزال مسألة نظرية بحتة ولا يمكن اختبارها على نطاق السوق.
    La part relative de chaque source est indiquée ci-après : UN ويرد أدناه بيان الحصة النسبية للمساهمة الواردة من كل مصدر:
    i) Les meilleures techniques disponibles, en prenant en considération l'annexe V, à l'égard de chaque source fixe nouvelle entrant dans une catégorie de grandes sources fixes pour laquelle les meilleures techniques disponibles sont définies à l'annexe V; UN `١` أفضل التقنيات المتاحة، مع مراعاة المرفق الخامس، على كل مصدر ثابت جديد داخل فئة رئيسية للمصادر الثابتة يحدد المرفق الخامس أفضل تقنيات متاحة بالنسبة لها؛
    La combinaison de ces sources, l'importance donnée à chacune d'elles et les méthodes d'analyse peuvent varier d'un cas à l'autre, mais chaque source est utilisée pour corroborer et vérifier les autres. UN وربما تتنوع مجموعات تلك المصادر، كما قد يتنوع مدى التركيز على كل منها والنهج التحليلية المطبقة، ولكن ينبغي استخدام كل مصدر لتعزيز المصدر اﻵخر والتحقق منه.
    La combinaison de ces sources, l'importance donnée à chacune d'elles et les méthodes d'analyse peuvent varier d'un cas à l'autre, mais chaque source est utilisée pour corroborer et vérifier les autres. UN وربما تتنوع مجموعات تلك المصادر، كما قد يتنوع مدى التركيز على كل منها والنهج التحليلية المطبقة، ولكن ينبغي استخدام كل مصدر لتعزيز المصدر اﻵخر والتحقق منه.
    Etant donné que la coutume internationale peut incorporer le critère d'une compétence universelle facultative ou obligatoire, et qu'il en est de même pour les traités, il est nécessaire d'examiner comment chaque source traite la compétence universelle sur la base des crimes auxquels elle s'appliquerait. UN وحيث أن العرف الدولي يمكن أن يشمل معيار الاختصاص القضائي العالمي على نحو اختياري أو إجباري، وأن الحال نفسه ينطبق على المعاهدات، فإنه من الضروري دراسة كيفية تعامل كل مصدر مع الاختصاص القضائي العالمي بناء على الجرائم التي سيجري تطبيقه عليها.
    c) Le coût de la prévention des émissions des substances réglementées de l'Annexe F pour chaque source recensée conformément au paragraphe 1 b) du présent article. UN (ج) تكاليف منع انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من كل مصدر محدد عملاً بالفقرة 1 (ب) من هذه المادة.
    15. Actualiser les limites d'émission en fonction des nouvelles technologies à prendre en considération pour chaque source. UN 15- استكمال حدود الاطلاقات، طبقاً للتقنيات الجديدة الداخلة في كل مصدر.
    chaque source de financement est tenue de couvrir toutes les dépenses directes qui doivent être engagées pour réaliser les objectifs des programmes et les dépenses indirectes qui s'y rattachent. UN ويكون كل مصدر تمويل مسؤولا عن تغطية جميع التكاليف المباشرة اللازمة لتحقيق هدف البرنامج والتكاليف غير المباشرة المنسوبة إليه.
    Les coûts indirects variables correspondants sont recouvrés au prorata auprès de chaque source de financement. UN ومن أجل استرداد التكاليف غير المباشرة المتغيرة المتكبدة، تُحمّل على كل مصدر من مصادر الأموال حصته التناسبية من هذه التكاليف غير المباشرة المتغيرة.
    Le recouvrement des coûts s'applique généralement aux coûts indirects variables pour qu'en fin de compte chaque source de financement supporte les coûts qui lui sont imputables. UN ويطبق استرداد التكاليف بصفة عامة على التكاليف غير المباشرة المتغيرة لضمان تحمل كل مصدر تمويل في نهاية الأمر لجميع التكاليف المعزوة إليه.
    Une approche équilibrée, présentant aussi bien les avantages et les inconvénients de chaque source d'énergie renouvelable compte tenu de la situation sociale, économique et environnementale était nécessaire. UN وينبغي أن يبيِّن هذا النهج الفرص والتحديات التي ينطوي عليها كل مصدر من مصادر الطاقة المتجددة ضمن السياقات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Jusqu'à ce que chaque source d'eau soit testé à la contamination, bien que l'EPA et le FEMA disent qu'ils n'y a aucun signe de pollution. Open Subtitles حتى يتم فحص كل مصدر مياه من التلوث رغم أن وكالات البيئة " إي بي إس " و فيما " ينكرون أي أثر للتسرب "
    ii) Des valeurs limites au moins aussi strictes que celles spécifiées à l'annexe IV à l'égard de chaque source fixe nouvelle entrant dans une catégorie mentionnée dans cette annexe, en prenant en considération l'annexe V. Toute Partie peut, sinon, appliquer des stratégies de réduction des émissions différentes qui aboutissent globalement à des niveaux d'émission équivalents; UN `٢` قيم حدية لا تقل صرامة عن القيم المحددة في المرفق الرابع على كل مصدر ثابت جديد داخل فئة مذكورة في ذلك المرفق، مع مراعاة المرفق الخامس. ويجوز للطرف أن يطبق، كبديل، استراتيجيات مختلفة لتقليل الانبعاثات تحقق تخفيضات كلية مكافئة في الانبعاثات؛
    iii) Les meilleures techniques disponibles, en prenant en considération l'annexe V, à l'égard de chaque source fixe existante entrant dans une catégorie de grandes sources fixes pour laquelle les meilleures techniques disponibles sont définies à l'annexe V, pour autant que cela soit techniquement et économiquement possible. UN `٣` أفضل التقنيات المتاحة، مع مراعاة المرفق الخامس، على كل مصدر ثابت قائم داخل فئة رئيسية للمصادر الثابتة يحدد لها المرفق الخامس أفضل التقنيات المتاحة، بقدر ما يكون ذلك مجدياً من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    3.2.4. Evaluation/contrôle de la qualité et vérification pour chaque source, le cas échéant UN 3-2-4 ضمان الجودة/مراقبة الجودة بالنسبة لكل مصدر على حدة والتحقق من ذلك، حيثما ينطبق ذلك
    3.2.5. Nouveaux calculs pour chaque source, le cas échéant, y compris les changements apportés pour donner suite à l'examen UN 3-2-5 إعادة إجراء حسابات لكل مصدر على حدة، حيثما ينطبق، بما في ذلك التغييرات التي أجريت استجابة لعملية الاستعراض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more