chaque sous-programme est assorti d'un processus d'auto-évaluation. | UN | ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي. |
chaque sous-programme est assorti d'un processus d'auto-évaluation. | UN | ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي. |
Pour chaque sous-programme, il est défini une stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. | UN | ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Ainsi, le temps qu'un directeur de division ou un bureau régional consacre à chaque sous-programme ne peut être facilement déterminé ou justifié au titre de ces sous-programmes d'une manière qui soit rentable. | UN | فالزمن، على سبيل المثال، الذي يخصصه مدير شُعبة أو مدير إقليمي لكل برنامج فرعي لا يمكن تحديده، بسهولة أو بطريقة فعالة من حيث التكلفة، واحتسابه تحت هذه البرامج الفرعية. |
Le deuxième volet définit les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de résultats, la stratégie et les mandats pour chaque sous-programme. | UN | ويحدد الجزء الثاني الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والاستراتيجية والولايات الخاصة بكل برنامج فرعي على حدة. |
Pour chaque sous-programme, il est défini une stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. | UN | ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Pour chaque sous-programme, il est défini une stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. | UN | ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة. |
L'évaluation de chaque sous-programme permettra de mesurer les résultats obtenus, ainsi que la viabilité, l'efficience et l'efficacité de l'exécution du sous-programme concerné. | UN | وسيتيح تقييم كل برنامج فرعي تقييم مدى تحقيق النتائج، واستدامة تنفيذ البرنامج الفرعي ومدى كفاءة آليات التنفيذ وفعاليتها. |
27.7 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 27-7 وقد استُعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءاً من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
4.8 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 4-8 وقد استعرضت مسألة المنشورات ضمن برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
14.13 Les publications à paraître dans le cadre du programme de travail sont examinées au titre de chaque sous-programme. | UN | 14-13 وقد استعرضت مسألة إصدار المنشورات كجزء من برنامج العمل في إطار كل برنامج فرعي. |
25.12 Les publications qui font partie intégrante du programme de travail ont été réexaminées dans le contexte de chaque sous-programme. | UN | 25-12 وقد جرى استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
28.20 La production de publications dans le cadre du programme de travail est examinée au titre de chaque sous-programme. | UN | 28-20 تم استعراض إصدار الوثائق بوصفه جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
9.25 La publication de documents dans le cadre du programme de travail a été réexaminée en fonction de chaque sous-programme. | UN | 9-25 وقد جرى استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
chaque sous-programme comporte un texte explicatif qui reprend toutes les activités prescrites et définit les objectifs et les réalisations de la période couverte par le plan. | UN | وسيتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع الأنشطة الواردة بالولاية وتحديد الأهداف والنتائج المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة. |
Les réalisations escomptées doivent être objectives, réalistes et compatibles avec le contenu et les activités de chaque sous-programme; | UN | وتكون الانجازات المتوقعة موضوعية ويمكن الاضطلاع بها وذات صلة بطبيعة كل برنامج فرعي والعمل المضطلع به فيه. |
De nouveaux tableaux financiers font apparaître le montant global des ressources prévues pour l'ensemble du programme et pour chaque sous-programme. | UN | وأدرجت جداول جديدة توفر معلومات عن الموارد على الصعيد الإجمالي للبرنامج ككل وعلى صعيد كل برنامج فرعي على حدة. |
Des plans d'action propres à chaque sous-programme permettront de mieux suivre les progrès accomplis en ce qui concerne la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les projets du PNUE. | UN | وستمكّن خطط العمل الجنسانية المحددة لكل برنامج فرعي من الإبلاغ الفعال على مستوى المشروع عن التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
On donne dans le tableau ci-après l'estimation du nombre des publications en série et isolées à paraître, dont la répartition est indiquée dans le contexte des produits de chaque sous-programme. | UN | ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين أدناه بصورة إجمالية وعلى النحو الموزع في المعلومات الخاصة بالنواتج بالنسبة لكل برنامج فرعي. |
Les résultats d'enquêtes de lectorat et autres n'étaient pas disponibles pour chaque sous-programme. | UN | فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي. |
Les publications en série et les publications isolées sont indiquées au titre des produits de chaque sous-programme. | UN | ويرد بيان المنشورات المتكررة وغير المتكررة في إطار النواتج المتعلقة بكل برنامج فرعي. |
La liste des publications à inscrire au programme de travail a fait l'objet d'un examen approfondi au niveau de chaque sous-programme. | UN | وقد أُجري استعراض متعمق للمنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل، وذلك في سياق كل برنامج من البرامج الفرعية. |
11.13 La parution des publications, en tant que partie intégrante du programme de travail, a été revue en fonction de chaque sous-programme. | UN | 11-13 تم استعراض موضوع المنشورات كجزء من برنامج العمل ضمن سياق كل واحد من البرامج الفرعية. |
Il est encore difficile de déterminer dans quelle mesure les produits prévus aideront à atteindre les objectifs et les réalisations escomptés pour chaque sous-programme. | UN | ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية. |
Le modèle de gestion du programme de microfinancement et de prêts aux microentreprises, précédemment axé sur les programmes, l'est désormais sur les produits, de sorte que chaque sous-programme n'est plus rattaché à un fonds de crédit renouvelable particulier. | UN | 112 - وانتقل برنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر من نموذج لإدارة البرامج إلى نموذج لإدارة المنتجات، حيث لم يعد يشير إلى أموال كل برنامج بوصفها صناديق منفصلة للقروض المتجددة. |
Les activités prévues dans le cadre de chaque sous-programme seront exécutées par des équipes de spécialistes des différents domaines visés dont la Commission peut s'assurer les services. | UN | وسيجري تنفيذ اﻷنشطة الواردة تحت كل من البرامج الفرعية على يد فرق عاملة تمثل التخصصات المختلفة ذات الصلة في اللجنة. |