"chaque sujet" - Translation from French to Arabic

    • لكل موضوع
        
    • كل موضوع
        
    • بكل موضوع
        
    • المسائل كلا
        
    Un président serait désigné par les groupes régionaux pour chaque sujet. UN وتعين المجموعات الإقليمية لكل موضوع رئيساً.
    Les séances interactives feront l'objet de séances plénières, une heure étant consacrée à l'examen de chaque sujet consécutivement, sous la conduite d'un animateur. UN وستعقد الجلسات التفاعلية في جلسات عامة، وستخصَّص لكل موضوع ساعة واحدة تباعاً، يتولى ميسرون تيسيرها.
    Chaque base est constituée au moyen d'un procédé de questions-réponses appropriées à chaque sujet. UN وقد وضعت أصول المعرفة بأسلوب السؤال والجواب لكل موضوع.
    Il a été ajouté que la question des mécanismes nationaux était transversale et devrait être examinée au titre de chaque sujet. UN وأضيف أن مسألة الآليات الوطنية تتقاطع فيها عدة موضوعات وينبغي أن تناقش في إطار كل موضوع من هذه الموضوعات.
    Par conséquent, la discussion sur chaque sujet doit se faire à la lumière de l'évolution des autres. UN ولذلك، ينبغي الاطلاع قبل مناقشة كل موضوع على التطورات التي تحققت في الموضوع الآخر.
    La forme prise par les travaux de la Commission devrait être déterminée pour chaque sujet dès le début. UN وينبغي تحديد شكل أعمال اللجنة فيما يتعلق بكل موضوع على انفراد في المراحل المبكرة من العمل.
    C'est pourquoi la délégation américaine a demandé au secrétariat de procéder à une étude préliminaire de chaque sujet, étude qui pourra être examinée par le Groupe de travail, puis présentée à la Commission. UN وقالت في خاتمة بيانها أن هذا هو السبب الذي من أجله طلب وفد بلدها إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بدراسة أولية لكل موضوع حتى يتسنى للفريق العامل أن يناقشه قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Pour chaque sujet, une synthèse succincte de la situation est fournie, suivie d'un aperçu des nouvelles données scientifiques et des principales évolutions depuis que la question a fait l'objet de publications par le PNUE. UN وهناك سجل موجز مقتضب للحالة بالنسبة لكل موضوع يتبعه استعراض للأدلة العلمية الجديدة والتطورات الرئيسية منذ أن نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الموضوع.
    En outre, il est nécessaire de s'attarder bien plus longuement sur la valeur des statistiques correspondant à chaque sujet fondamental, notamment pour l'élaboration de politiques, l'analyse démographique et les mesures de santé publique; UN وإضافة إلى ذلك، يلزم الاستفاضة بتفصيل أكبر في شرح قيمة الإحصاءات لكل موضوع من المواضيع الأساسية، بما في ذلك السياسات والتحليل الديمغرافي، والتدخلات في مجال الصحة العامة، ضمن موضوعات أخرى؛
    12. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer dans son rapport annuel les aspects précis de chaque sujet sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements exposent leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux; UN 12 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    11. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer, dans son rapport annuel, les aspects précis de chaque sujet sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements exposent leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux ; UN 11 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    12. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer dans son rapport annuel les aspects précis de chaque sujet sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements exposent leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux ; UN 12 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    11. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer dans son rapport annuel, les aspects précis de chaque sujet sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements exposent leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux; UN 11 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    13. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer dans son rapport annuel, pour chaque sujet, les points sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements expriment leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux ; UN 13 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    14. Prie la Commission du droit international de continuer à veiller tout spécialement à indiquer dans son rapport annuel, pour chaque sujet, les points sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements expriment leurs vues, à la Sixième Commission, ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux; UN 14 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    Le Secrétaire général devrait être prié d'établir, sur chaque sujet choisi, un rapport comprenant des recommandations précises. UN وينبغي أن يطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير عن كل موضوع فرعي يتم اختياره، بالاقتران مع توصيات معينة.
    Les membres du comité échangent de l'information sur chaque sujet dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN ويتبادل أعضاء اللجنة المعلومات بشأن كل موضوع من مواضيع منع انتشار الأسلحة النووية.
    Résumant les débats, le Coprésident a déclaré que les Parties avaient à l'évidence jugé l'atelier très utile, bien que le résumé qui en avait été fait ne présentait pas l'ensemble des vues sur chaque sujet. UN وقال الرئيس المشارك، في معرض تلخيصه للمناقشة، إنه من الواضح أن الأطراف وجدت حلقة العمل عملية مفيدة للغاية، رغم أن موجز حلقة العمل لم يعرض طائفة شاملة من الآراء بشأن كل موضوع.
    En revanche, chaque sujet devrait être examiné selon ses propres mérites et toute tentative visant à établir des liens entre tel thème et tel autre ne peut que constituer un facteur de blocage. UN وفي المقابل، يتوجب بحث كل موضوع حسبما يستحقه وما من محاولة لإقامة روابط بين مبحثٍ وآخر إلا وتكون عاملاً معوِّقاً.
    Afin de contribuer activement au travail des Nations Unies, l'association a célébré chaque année les journées suivantes en organisant des ateliers de travail et de réflexion propres à chaque sujet et cela à l'occasion de la : UN للمساهمة بنشاط في عمل الأمم المتحدة، احتفلت المنظمة في كل عام بالأيام التالية بتنظيم حلقات عمل ومناقشة خاصة بكل موضوع على حدة، وذلك بمناسبة:
    220. La Commission a jugé utile de planifier ses travaux sur les cinq ans à venir et d'établir un programme de travail définissant en termes généraux les objectifs à atteindre pour chaque sujet durant le quinquennat. UN ٠٢٢- رأت اللجنة أن من المفيد أن تخطط عملها لفترة السنوات الخمس التالية وأن تعد برنامج عمل يبين بشكل عام اﻷهداف التي يراد تحقيقها فيما يتعلق بكل موضوع من المواضيع خلال فترة السنوات الخمس.
    On a noté que pour chaque sujet, il faudrait établir une distinction entre les catégories suivantes: questions juridiques de caractère général dans le cadre de la législation du pays d'accueil; questions relevant de la législation applicable aux projets d'infrastructure à financement privé; questions relevant éventuellement du domaine réglementaire; et questions de nature contractuelle. UN وأشير إلى أن مشروع الدليل التشريعي ينبغي، لدى تناول المسائل كلا على حدة، أن يميز بين الفئات التالية من المسائل: المسائل القانونية العامة في ظل قوانين البلد المضيف؛ المسائل المتعلقة بتشريعات تخص مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص على وجه التحديد؛ المسائل التي يمكن تناولها على المستوى التنظيمي؛ المسائل ذات الطابع التعاقدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more