"chaque système" - Translation from French to Arabic

    • كل نظام
        
    • لكل نظام
        
    • لكل منظومة
        
    • ولكل نظام
        
    • وكل نظام
        
    chaque système d'alerte précoce doit être organisé en fonction de la nature et des caractéristiques du problème ou de la question considérés. UN ويجب تنسيق كل نظام من نظم الإنذار المبكر وفقاً لطبيعة المشكلة وخصائصها، أو المفهوم الذي هو محور اهتمام النظام.
    Ils exercent en outre d'autres tâches en fonction de chaque système juridique. UN وتتوقف المهام الأخرى على كل نظام قانوني.
    Dans chaque système éducatif, l'apprentissage des langues occupe une place très importante dans le cursus de l'élève. UN ويتبوأ تعلم اللغات، في كل نظام تعليمي، مكانة هامة جداً في مسار الطلاب الدراسي.
    Les participants ont souligné qu'il fallait systématiquement assurer le suivi des recommandations formulées par les titulaires de mandat de chaque système. UN وشُدد على ضرورة إجراء متابعة منتظمة لتوصيات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لكل نظام.
    chaque système national devrait avoir un point de contact pour la coordination; UN وينبغي أن يكون لكل نظام وطني جهة اتصال معنية بالتنسيق؛
    Chaque société a des besoins propres et chaque système est susceptible d'être amélioré. UN فلكل مجتمع احتياجاته وفي كل نظام متسع للتحسين.
    Bien évidemment, il serait impossible de spécifier ce qui constitue une loi, par opposition à une règle, dans chaque système. UN وبالطبع، سيكون من غير الممكن تحديد المسائل التي تدخل في تشكيل القانون في مقابل التنظيمات في كل نظام على حدة.
    chaque système est dirigé par un comité directeur scientifique et technique établi par les entités qui coparrainent les activités. UN ويتولى توجيه كل نظام من هذه اﻷنظمة لجنة توجيهية علمية وتقنية مكونة من علماء وتتولى المنظمات الراعية إنشاءها.
    chaque système a été créé par différents groupes d’organisations parrainantes, mais leurs travaux font maintenant l’objet d’une étroite coordination. UN وبالرغم من أن كل نظام منها أنشأته مجموعة مختلفة من المنظمات الراعية، فإن تلك المنظمات أصبحت تنسق أعمالها على نحو وثيق.
    Il ne s’agit pas seulement d’en tenir compte mais également que l’Organisation des Nations Unies les intègre dans chaque système concerné. UN وينبغي ألا ينعكس ذلك فحسب، بل أن يدخل أيضا في كل نظام مقابل في اﻷمم المتحدة.
    Les délégations, au lieu de s'en tenir obstinément à leur systèmes juridiques respectifs, doivent emprunter à chaque système ce qu'il a de meilleur et de plus utile à offrir. UN فلا ينبغي للوفود أن تتشبت بنظمها القانونية، بل يجب أن تأخذ ما هو أفضل وأنسب من كل نظام من النظم.
    Bien que l'organisation de chaque système scolaire varie, la structure générale est la même dans toutes les communautés. UN وعلى الرغم من اختلاف كل نظام مدرسي عن الآخر، فإن الهيكل العام واحد في جميع المجتمعات المحلية.
    La dignité de la personne humaine doit être la mesure de chaque système et institution, et la structure des marchés doit refléter cette perspective. UN ويجب أن تكون كرامة الإنسان هي المعيار الذي يقاس به كل نظام ومؤسسة، كما يجب أن يعكس هيكل الأسواق ذلك المنظور.
    chaque système judiciaire spécialisé est appuyé par une conférence interinstitutions d'évaluation des risques. UN يتم دعم كل نظام من أنظمة المحاكم المتخصصة بمؤتمر تقدير المخاطر المتعدد الوكالات.
    chaque système connecté au vaisseau est en panne, électricité, surveillance, sécurité. Open Subtitles كل نظام متصل بالمركبة تعطّل الكهرباء، المراقبة، الأمن
    Montez une opération pour que des Raptors scannent chaque système. Open Subtitles ضع معا خطة للمركبات لفحص كل نظام نجمي
    ii) La compatibilité devrait également impliquer une séparation spectrale entre les signaux de service autorisés de chaque système et les autres signaux des systèmes; UN ينبغي للتوافق أن يشمل أيضا الفصل الطيفي بين اشارات الخدمة المصرح بها لكل نظام واشارات النظم الأخرى؛
    5. chaque système comptable a besoin de définir ses objectifs et d'élaborer les normes qui en découlent. UN 5- وينبغي لكل نظام محاسبي أن يحدد أهدافه وأن يضع معايير المحاسبة وفقاً لهذه الأهداف.
    Les conclusions qui se dégagent de l'expérience historique réelle des systèmes nationaux appartenant à chacune des deux familles semblent en fait moins tranchées que celles qui ressortent de l'opposition entre les modèles généraux de chaque système. UN بدت الاستنتاجات المستندة إلى الخبرات التاريخية الفعلية للنظم الوطنية المنتمية إلى أي من الأسرتين أقل حدة من تلك التي حُددت داخل النماذج المتعارضة العامة لكل نظام.
    Pour chaque système, elle a rassemblé des données de base, comprenant des mesures et des photographies des principaux éléments et composantes. UN وقد جمعت البيانات المرجعية لكل منظومة من منظومات القذائف لتشمل قياسات وتصويرا فوتوغرافيا لﻷجزاء والمكونات الرئيسية.
    chaque système de collecte de données a ses propres mérites mais est renforcé par les autres systèmes. UN ولكل نظام من نظم جمع البيانات المختلفة مزاياه، ولكنه يكتسب مزيدا من القوة متى استكمل بالنظم اﻷخرى.
    chaque système présente des avantages et des inconvénients qui diffèrent selon le point de vue où l'on se place. UN وكل نظام له مزايا وعيوب تعتمد كثيرا على منظور المرء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more