"chaque témoin" - Translation from French to Arabic

    • كل شاهد
        
    Un conseiller a assisté chaque témoin avant, pendant et après les audiences. UN ولقد قام محام بمساعدة كل شاهد قبل جلسة الاستماع وأثناءها وبعدها.
    chaque témoin doit être interrogé au moins deux fois et toutes les déclarations doivent être examinées avec soin pour déterminer tous les éléments supplémentaires pouvant présenter de l'intérêt pour l'enquête. UN وينبغي مقابلة كل شاهد مرتين على الأقل وفحص أقواله بالكامل للحصول على أي مفاتيح إضافية في التحقيق.
    La commission a soigneusement évalué la crédibilité de chaque témoin et les informations présentées, et elle ne s'est pas seulement fondée sur les dépositions des témoins. UN وقامت اللجنة بعناية بتقييم مصداقية كل شاهد من الشهود والمعلومات التي قدموها، ولم تعتمد فقط على شهادات الشهود.
    Les Chambres ont aussi demandé aux parties d'évaluer le temps dont chaque témoin aura besoin pour faire sa déposition. UN وطلبت كذلك الدوائر الابتدائية من الأطراف تقديم تقدير للوقت الذي سيستغرقه كل شاهد للإدلاء بشهادته.
    2. chaque témoin doit faire la déclaration suivante avant de déposer : UN 2 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي :
    En raison du volume élevé de témoignages écrits, Radovan Karadžić a souvent besoin, pour contre-interroger chaque témoin, de beaucoup plus de temps que n'en a utilisé l'Accusation pour l'interrogatoire principal. UN ونظرا للطابع الضخم للغاية للأدلة الخطية، يلزم في كثير من الأحيان منح كاراديتش وقتا لاستجواب كل شاهد من الشهود أطول بكثير من الوقت الذي يستغرقه الادعاء العام في استجوابه الرئيسي.
    En outre, en raison du volume extrêmement élevé de preuves documentaires, Radovan Karadžić a aussi souvent besoin, pour contre-interroger chaque témoin, de beaucoup plus de temps que n'en a utilisé l'accusation pour l'interrogatoire principal. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا للطابع الضخم للغاية للأدلة الخطية، يلزم أيضا، في كثير من الأحيان، منح كاراجيتش وقتا لاستجواب كل شاهد من الشهود أطول بكثير من الوقت الذي يستغرقه الادعاء في استجوابه الرئيسي.
    En outre, en raison du grand volume d'éléments de preuve écrits, Radovan Karadžić a aussi souvent besoin, pour contre-interroger chaque témoin, de beaucoup plus de temps que n'en a utilisé l'Accusation pour l'interrogatoire principal. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا للطابـع الضخم للغاية للأدلة الخطية، من الضروري أيضا في كثير من الأحيان منح كاراديتش وقتا لاستجواب كل شاهد من الشهود أطول بكثير من الوقت الذي يستغرقه الادعاء العام في الاستجواب الرئيسي.
    Ainsi, pendant le procès à accusés multiples Popović et consorts, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de revoir la durée prévue de l'interrogatoire de chaque témoin à charge et l'a invitée à présenter, en application de l'article 92 ter, les déclarations écrites de certains témoins au lieu de les faire déposer au procès. UN فعلى سبيل المثال، في قضية ببوفيتش وآخرين المتعددة المتهمين، أمرت الدوائر الابتدائية الإدعاء بتقديم تقدير معدل لمدة استجواب كل شاهد يرغب الادعاء باستدعائه، وكذلك النظر في إمكانية تحويل الإفادات الشفوية إلى إفادات الشهود التي تتم بموجب القاعدة 92 مكررا ثانيا.
    3. chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > UN 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " .
    3. chaque témoin fait la déclaration suivante avant de déposer : < < Je déclare solennellement, sur l'honneur et en toute conscience, que je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. > > UN 3 - يدلي كل شاهد قبل الإدلاء بشهادته بالإعلان التالي: " أقسم بشرفي وبضمير صادق أنني سأقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق " .
    Le Tribunal a utilisé exactement les mêmes preuves, témoignages et procédures pour les deux condamnations, alors que, pour que la procédure soit légale, il faut que le tribunal veille à ce que chaque témoin ne dépose que sur une accusation à la fois et à ce qu'un dossier soit ouvert pour chacune des accusations (Manuel des tribunaux, article 614). UN واستعملت المحكمة نفس الأدلة والشهادة وإجراءات المحاكمة بالضبط في الإدانتين رغم أن الإجراءات القانونية تتطلب أن تكفل المحكمة قيام كل شاهد بأداء الشهادة في تهمة واحدة فقط في كل مرة والاحتفاظ بوثائق لكل تهمة (دليل المحكمة، المادة 614).
    Je me réfère en particulier au paragraphe 7 de l'article 4 des règles de l'Association internationale du barreau, qui prévoit que, sauf convention contraire des parties, chaque témoin ayant soumis une déclaration doit comparaître lors de l'audience où sont recueillies les dépositions orales. UN وأشيرُ بوجه خاص إلى الفقرة 7 من المادة 4 من قواعد رابطة المحامين الدولية، التي تقضي بأنّ على كل شاهد قدّم أقواله أن " يحضر للإدلاء بشهادته في جلسة الاستماع إلى شهادات الشهود، ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more