Dans certaines zones, on exploite des petites mines de charbon et le charbon y est peu coûteux et même gratuit pour les mineurs. | UN | ففي بعض المناطق، تستخدم مناجم الفحم الصغيرة، ويتوفر الفحم الخام بسعر رخيص للغاية أو مجانا لعمال تلك المناجم. |
Haveuses à charbon et matériel d'excavation et de forage | UN | قاطعات الفحم أو الصخر وحفر الأنفاق، والتنقيب والحفر العمودي |
Mon père est mort dans une mine de charbon et ma mère s'est remariée. | Open Subtitles | قتل والدي في مناجم الفحم ووالدتي تزوجت ثانية وتعيش في فلوريدا |
fourniture d'aliments frais, de charbon et de combustible à quelque 70 000 réfugiés et personnes déplacées dans plus de 500 centres collectifs et de transit au cours de l'hiver 2000; | UN | :: التزويد بالأغذية الطازجة والفحم ووقود التدفئة لقرابة 000 70 لاجئ ومشرد داخلياً في أكثر من 500 مركز جماعي ومركز عبور أثناء أشهر الشتاء في عام 2000؛ |
nombre de réfugiés et de personnes déplacées recevant des aliments frais, du charbon et du combustible de chauffage dans les centres collectifs; | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يتلقون الأغذية الطازجة والفحم ووقود للتدفئة في المراكز الجماعية؛ |
Pour l'Europe, le point de départ est venu de dirigeants visionnaires comme Jean Monnet et de la création d'institutions comme la Communauté européenne du charbon et de l'acier. Au Moyen-Orient, le processus d'intégration régionale pourrait débuter avec l'eau et l'énergie. | News-Commentary | كانت البداية بالنسبة لأوروبا على يد زعماء ملهمين مثل جان مونيه ، وبعد ذلك جاء إنشاء مؤسسات جديدة مثل اتحاد الفحم والصلب. وفي الشرق الأوسط قد تبدأ عملية التكامل الإقليمي بالماء والطاقة. وبعد ذلك قد يأتي إنشاء سوق مشتركة للسلع والخدمات، فضلاً عن تبني نظام أمني إقليمي مشترك. |
Grâce à la vision de Jean Monnet et de Robert Schuman, la Communauté européenne du charbon et de l'acier a été mise en place et n'a cessé depuis de se développer et de s'étendre pour devenir une institution multilatérale d'intégration sans précédent, connue aujourd'hui sous le nom d'Union européenne. | UN | وبفضل رؤية جان مونيه وروبرت شومان برز الاتحاد الأوروبي للفحم والفولاذ إلى الوجود ومنذ ذلك الحين تطور واتسع نطاقه ليصبح مؤسسة للتكامل متعددة الأطراف غير مسبوقة تعرف اليوم بالاتحاد الأوروبي. |
Ils oublient que l'Europe ne l'a pas réalisé d'un seul bond. Il a commencé avec une communauté du charbon et de l'acier. | UN | إنهم ينسون أن أوروبا لم تفعلها دفعة واحدة، وإنما بدأت بجماعة ذات مصالح مشتركة تقوم على استثمار الفحم والصلب. |
Renoncer aux sources d'énergie primaire que sont le charbon et les hydrocarbures prendra cependant des années. | UN | بيد أنَّ الابتعاد عن الفحم والنفط كمصدرين أوليين للطاقة سوف يستغرق سنوات. |
Les avancées technologiques servent à favoriser la diversification des sources d'énergie, dans les domaines notamment des technologies propres du charbon et du stockage solaire. | UN | وتستخدم الفتوحات التكنولوجية كوسيلة لتعزيز تنويع مصادر المنتجات مثل تكنولوجيات الفحم النظيف أو تخزين الطاقة الشمسية. |
L'intervenante s'est référée à ce propos à deux exemples qui concernaient le secteur du charbon et le secteur de l'énergie. | UN | وفي هذا الصدد، ساقت المتحدثة مثالين من قطاع الفحم والطاقة. |
La plupart des fours à ciment utilisent aujourd'hui du coke de charbon et de pétrole comme principaux combustibles et, dans une moindre mesure, du gaz naturel et du fioul. | UN | وتستخدم معظم قمائن الأسمنت اليوم الفحم وفحم الكوك النفطي كوقود رئيسي، وبدرجة أقل الغاز الطبيعي وزيت الوقود. |
Élevé : lorsque des activités de lavage du charbon et des mesures spécifiques de contrôle du mercure sont nécessaires et doivent être introduites rétroactivement dans les installations existantes. | UN | مرتفع: حينما يتطلب الأمر غسل الفحم أو تركيب ضوابط خاصة بالزئبق في المرافق القائمة. |
Des arrangements sectoriels spéciaux sont prévus dans le cadre du Traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier. | UN | وتنص المعاهدة الأوروبية المنشئة لاتحاد الفحم والصلب على ترتيبات قطاعية خاصة. |
Des arrangements sectoriels spéciaux sont prévus dans le cadre du Traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier. | UN | وتنص المعاهدة الأوروبية المنشئة لاتحاد الفحم والصلب على ترتيبات قطاعية خاصة. |
La Colombie collecte des informations sur l'offre de combustibles, de charbon et d'électricité. | UN | وفي كولومبيا، تجمع المعلومات المتعلقة بالوقود والفحم والطاقة الكهربائية من قطاعات الإمداد الفرعية. |
La subvention concernant le gaz liquéfié, le charbon et le fioul domestique est versée une fois par année civile. | UN | وتُدفع إعانات غاز تسخين المياه والفحم والوقود مرة كل سنة. |
Le remboursement des dépenses de loyer et du coût des services collectifs est effectué sous forme de crédit, tandis que la subvention concernant les frais d'achat de gaz liquéfié, de charbon et de fioul domestique donne lieu à un versement en espèces. | UN | ويتمّ تعويض مدفوعات الإيجار والخدمات العامة على شكل اعتمادات، فيما تُدفع إعانات شراء الغاز والفحم ووقود التدفئة نقداً. |
Tout comme la Communauté du charbon et de l’Acier avait précédé l’Union européenne d’aujourd’hui, toute l’Asie tirerait partie d’une évolution partagée (sans renoncement aux demandes de souveraineté) des riches ressources maritimes qui, dans plusieurs cas, alimentent les disputes de souveraineté. | News-Commentary | لا ينبغي لهذه الواقعية الدبلوماسية أن تؤدي إلى نتائج يتساوى فيها المكسب مع الخسارة، كما يُظهِر مثال التكامل الأوروبي. وكما كان اتحاد الفحم والصلب سابقاً للاتحاد الأوروبي اليوم، فإن آسيا بالكامل قد تستفيد من تبني التنمية المشتركة (ومن دون أي تنازل عن المطالبات السيادية) للموارد البحرية الغنية التي تعمل في العديد من الحالات على تأجيج النزاعات على السيادة. |
La première fois qu’un leadership français résolu commença à œuvrer pour l’unification de l’Europe fut quand Robert Schumann et Konrad Adenauer créèrent la Communauté européenne du charbon et de l’acier. En enracinant l’Allemagne de l’Ouest dans le tissu politique, économique et social de l’Occident, cette initiative annonçait le début de la renaissance de l’Allemagne et de son miracle économique. | News-Commentary | كانت اللحظة الأولى التي بدأت فيها الزعامة الفرنسية الحاسمة في توحيد أوروبا حين أسس روبرت شومان و كونراد أديناور الجمعية الأوروبية للفحم والفولاذ. وبزرع ألمانيا الغربية آنذاك في النسيج السياسي والاقتصادي والاجتماعي للغرب، كانت هذه الخطوة بمثابة البشير بميلاد ألمانيا من جديد ونشوء المعجزة الاقتصادية الألمانية. |
Sessions annuelles du Groupe spécial d'experts du charbon et de l'énergie thermique | UN | الاجتماعات السنوية لفريق الخبراء المخصص المعني بالفحم والطاقة الحرارية |