"chargé d'étudier la question" - Translation from French to Arabic

    • المعني بمسألة
        
    • تناط بها ولاية معالجة
        
    • المعني بدراسة مسألة
        
    • المعني بمسائل
        
    • يعنى بمسألة
        
    • لبحث مسألة
        
    • تتولى معالجة مسائل
        
    • المكلفة بدراسة الموضوع
        
    • إسناد مهمة دراسة المسألة
        
    • تكون لها صلاحية معالجة
        
    • تسند إليها ولاية معالجة مسائل
        
    • للنظر في المسألة
        
    • معني بمسألة
        
    • يعنى بالنظر
        
    • المكلف بدراسة مسألة
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la torture UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la question des missiles sous tous ses aspects. UN أتشرف بأن أقدم طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Mesure 4 : la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    À cet égard, il importe de fournir tout l'appui possible à M. Nowak, qui est l'expert de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question des personnes disparues. UN وينبغي في هذا الصدد تقديم الدعم الممكن إلى السيد نواك خبير لجنة حقوق اﻹنسان المعني بدراسة مسألة المفقودين.
    Prorogation du mandat du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN أولا تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال
    À cet égard, ils ont insisté sur la nécessité de la maintenir à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et d'établir en 2007, en conformité avec sa résolution 59/67, un Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la question des missiles sous tous ses aspects. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على الحاجة إلى إبقاء هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، ونوهوا بقرار الجمعية العامة 59/67، الذي يقضي بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين يعنى بمسألة القذائف بكافة جوانبها في عام 2007.
    1995/36. Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants UN ١٩٩٥/٣٦ - المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية
    Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية
    Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants UN المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la question des missiles sous tous ses aspects. UN أتشرف بأن أقدم طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها.
    E. Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de l'intolérance religieuse UN هاء- المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني
    Nous avons également participé aux travaux du Groupe d'experts des Nations Unies constitué par le Secrétaire général et chargé d'étudier la question des missiles sous tous ses aspects. UN كما نسهم في المناقشات التي يجريها فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها، الذي أنشأه الأمين العام.
    Mesure 4 : la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN الخطوة 4: ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    4. La nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN " 4 - ضرورة أن تنشأ في مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية مناسبة تناط بها ولاية معالجة نزع السلاح النووي.
    à l'intention du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de l'intolérance religieuse UN المعني بدراسة مسألة التعصب الديني
    32. C'est pourquoi les pays nordiques accueillent avec satisfaction les recommandations du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la vente d'enfants, qui peuvent, si elles sont suivies par les gouvernements, atténuer les souffrances des enfants exploités. UN ٣٢ - واستطرد قائلا إن هذا اﻷمر جعل بلدان الشمال اﻷوروبي ترحب، بسرور، بتوصيات المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال، وأن من شأن هذه التوصيات، لو نفذتها الحكومات، أن تخفف من معاناة اﻷطفال المستغلين.
    À cet égard, ils ont insisté sur la nécessité de la maintenir à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et d'établir en 2007, conformément à sa résolution 59/67, un Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la question des missiles sous tous ses aspects. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على الحاجة إلى إبقاء هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، ونوهوا بقرار الجمعية العامة 59/67، الذي يقضي بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين يعنى بمسألة القذائف بكافة جوانبها في عام 2007.
    Il a en outre suggéré que les membres de la Conférence envisagent de nommer un coordonnateur spécial chargé d'étudier la question de l'élargissement de la composition de la Conférence et du rôle que pourrait jouer la société civile dans ses travaux, et de faire des propositions à cet égard. UN واقترح كذلك أن ينظر الأعضاء في تعيين منسق خاص لبحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر وتقديم مقترحات في هذا الشأن تتناول أيضاً الدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في عمل المؤتمر.
    La création d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire est un élément clef de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq Ambassadeurs. Elle ferait grandement progresser la Conférence du désarmement dans le sens souhaité par la NouvelleZélande. UN إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا للمؤتمر.
    Le comité technique chargé d'étudier la question a recommandé que l'Iraq adhère au Protocole. Le Conseil consultatif d'État, qui relève du Ministère de la justice, a élaboré l'instrument d'adhésion aux fins de le transmettre au Parlement pour approbation, conformément aux procédures constitutionnelles en vigueur. UN إذ أوصت اللجنة الفنية المكلفة بدراسة الموضوع بانضمام العراق إلى البروتوكول الإضافي وقد تم إعداد قانون الانضمام من قبل مجلس شورى الدولة في وزارة العدل بغية عرضه على مجلس النواب العراقي (البرلمان) للمصادقة عليه حسب الإجراءات الدستورية المعمول بها في العراق.
    Un groupe d'experts gouvernementaux pourrait être chargé d'étudier la question et de formuler des recommandations. UN وبالإمكان إسناد مهمة دراسة المسألة وإصدار التوصيات إلى فريق خبراء حكوميين.
    Nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN ضرورة إنشاء هيئة فرعية ملائمة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، تكون لها صلاحية معالجة نزع الأسلحة النووية.
    Souligner la nécessité de créer au sein de la Conférence du désarmement un organe subsidiaire approprié chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire. UN ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تسند إليها ولاية معالجة مسائل نزع السلاح النووي.
    Il convient cependant de relever qu'en octobre le Ministère des affaires sociales a constitué un groupe de travail chargé d'étudier la question. UN وجدير بالملاحظة مع ذلك أن وزارة الشؤون الاجتماعية شكلت في تشرين الأول/أكتوبر فريقا عاملا للنظر في المسألة.
    Le poste de coordonnateur spécial chargé d'étudier la question de la transparence dans le domaine des armements a été créé, en 1998. UN وفي أواخر عام 1998، أُنشئت وظيفة لمنسق خاص معني بمسألة الشفافية.
    Le Ministère de la justice mettra sans doute en place prochainement un groupe de travail qui sera chargé d'étudier la question de l'instauration d'une obligation de soins pour les auteurs d'infractions sexuelles dans le cadre du régime de sanctions. UN ويُتَوقَّع أن تنشئ وزارة العدل في المستقبل القريب فريقاً عاملاً يعنى بالنظر في إمكانية ربط نظام العقوبات مع واجب خضوع مرتكبي الجرائم الجنسية لعلاج طبي.
    Ils reconnaissent à cet égard l'importance de la tâche du Groupe de travail chargé d'étudier la question du renforcement des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et les efforts déployés par son président. UN كما أنها تسلم في هذا الصدد بأهمية مهمة الفريق العامل المكلف بدراسة مسألة تعزيز آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان والجهود التي يبذلها رئيس الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more