"chargé de la parité" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بالمساواة
        
    Depuis lors, le Ministère chargé de la parité a entrepris de réformer le FGIF, afin de le dynamiser et d'améliorer sa visibilité. UN ومنذ ذلك الوقت، قامت الوزارة المعنية بالمساواة بإصلاح صندوق التضامن بهدف تنشيطه وإبراز دوْره.
    Dans cette optique, le Ministère chargé de la parité a engagé en 2005 une campagne nationale de communication sur le thème de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN ومن هذا المنطلق، اضطلعت الوزارة المعنية بالمساواة في عام 2005 بحملة وطنية للاتصالات بشأن موضوع المساواة بين المرأة والرجل.
    Ce bilan a été présenté en février 2005 par le Ministère de l'intérieur et par le Ministère chargé de la parité. UN ولقد قُدم هذا البيان في شباط/فبراير 2005 من جانب وزارة الداخلية والوزارة المعنية بالمساواة.
    Le Ministère chargé du travail et le Ministère chargé de la parité ont réalisé en 2004 une évaluation de la mise en œuvre et de l'efficacité de ce dispositif, qui fait apparaître que lors des élections générales de 2002 : UN وفي عام 2004، قامت وزارة العمل والوزارة المعنية بالمساواة بتقييم لمدى تنفيذ وفعالية هذا النص، مما أوضح أنه قد حدث ما يلي في الانتخابات العامة لعام 2002:
    Un accord-cadre de coopération a été signé avec le Ministère chargé de la parité et le Centre national de la recherche scientifique, de façon à amplifier les efforts en faveur de la parité et de la place des femmes dans le monde scientifique, notamment en régions. UN ولقد وُقِّع على اتفاق إطاري للتعاون مع الوزارة المعنية بالمساواة والمركز الوطني للبحث العلمي، وذلك من أجل توسيع نطاق الجهود المبذولة لصالح المساواة ومكانة المرأة في ساحة العلم، وخاصة بالمناطق.
    Par ailleurs, le Ministère chargé de la parité soutient la dynamique associative en finançant, au niveau national et dans les régions, des projets qui s'inscrivent dans le cadre de la politique gouvernementale de promotion des droits des femmes et de l'égalité des sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الوزارة المعنية بالمساواة بمساندة دينامية الرابطات من خلال الاضطلاع، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بمشاريع تدخل في نطاق السياسة الحكومية المتصلة بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Par ailleurs, le Ministère chargé de la parité et le Ministère chargé des affaires sociales ont apporté leur concours, depuis 2002, à la réalisation, par l'association < < Mouvement du Nid > > , d'une campagne nationale de sensibilisation déclinée en quatre actions : UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوزارة المعنية بالمساواة ووزارة الشؤون الاجتماعية مابرحتا تقدمان مساعدتهما، منذ عام 2002، كيما تضطلع رابطة " حركة الموطن " بحملة وطنية للتوعية تتضمن أربعة من الأعمال:
    C. Un accord-cadre entre l'Agence nationale pour l'emploi (ANPE) et le Ministère chargé de la parité (Service des droits des femmes et de l'égalité) UN جيم - إبرام اتفاق إطاري بين الوكالة الوطنية للعمالة والوزارة المعنية بالمساواة (دائرة حقوق المرأة والمساواة)
    Le Ministère de l'intérieur et le Ministère chargé de la parité ont dressé, en février 2005, un bilan de la loi, étant donné qu'à l'époque, depuis qu'elle avait été promulguée, toutes les institutions politiques représentatives avaient été renouvelées. UN وفي شباط/فبراير 2005 قامت كل من وزارة الداخلية والوزارة المعنية بالمساواة بقياس أثر ذلك التشريع، حيث كانت الانتخابات لجميع الهيئات التمثيلية قد أجريت في الفترة التالية لإصداره.
    Ainsi, un atelier-conférence sur ce thème a été organisé par le Ministère de la famille et de la condition féminine de la Polynésie, en octobre 2005, avec la participation du Ministère français chargé de la parité. UN وبالتالي، فلقد كان ثمة تنظيم لحلقة عمل - مؤتمر بشأن هذا الموضوع من قبل الوزارة المعنية بالأسرة ووضع المرأة في بولينيزيا، وذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2005، في إطار مشاركة الوزارة الفرنسية المعنية بالمساواة.
    Cette démarche concertée a abouti à la signature, le 27 novembre 2003, d'une déclaration commune du Ministère chargé de la parité et du bureau de vérification de la publicité (BVP) sur le respect de la personne dans la production publicitaire. UN وهذه الخطوة االمنسّقة قد أدت إلى القيام، في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إلى توقيع بيان مشترك من قبل الوزارة المعنية بالمساواة ومكتب التحقق في ميدان الإعلان() بشأن احترام الفرد في الإنتاج الإعلاني.
    2. En avril 2004, un groupe de travail conjoint du Ministère chargé des sports et du Ministère chargé de la parité a présenté des propositions, en vue de favoriser l'accès des femmes aux fonctions dirigeantes du mouvement sportif. UN (2) وفي نيسان/أبريل 2005، قام فريق عامل مشترك بين الوزارة المعنية بالرياضة والوزارة المعنية بالمساواة بتقديم مقترحات ترمي إلى تشجيع وصول المرأة للمناصب الإدارية بالحركة الرياضية.
    Depuis 2001, le Ministère chargé de la parité participe à un projet dénommé ESPERE, en vue de sensibiliser et de former les agents du service public de l'emploi à la lutte contre les discriminations raciales et contre la double discrimination, à raison du sexe et de la race ou de l'origine ethnique, au regard de l'accès à l'emploi. UN 5 - منذ عام 2001 والوزارة المعنية بالمساواة تشارك في مشروع " التزام الدائرة العامة للعمالة باستعادة المساواة " ، وهو المشروع الذي يهدف إلى توعية وتدريب موظفي الدائرة العامة للعمالة في مجال مكافحة التمييز العرقي و/أو التمييز المزدوج (على أساس الجنس والعنصر أو الأصل الإثني) في الوصول إلى العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more