"chargé de la réforme du conseil" - Translation from French to Arabic

    • المعني بإصلاح مجلس
        
    • بشأن إصلاح مجلس
        
    Un bon exemple est donné par le Groupe de travail chargé de la réforme du Conseil de sécurité, qui délibère depuis des années sans résultats tangibles et sans entrevoir le bout du tunnel. UN ومن أمثلة ذلك الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن، الذي ظلت مداولاته جارية لسنوات بدون نتائج ملموسة وبدون نهايةمرئية.
    Au sein du groupe chargé de la réforme du Conseil de sécurité, le travail a évolué mais on est loin d'avoir trouvé un terrain d'entente. UN وقد تطور العمل في الفريق المعني بإصلاح مجلس اﻷمن. غير أنه لا يزال بعيدا عن التوصل إلى أرضية مشتركة.
    Mon pays continuera de participer activement au Groupe de travail chargé de la réforme du Conseil de sécurité. UN وسيواصل بلدي المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Dans le même temps, les discussions au sein de l'Assemblée et du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité ont également examiné cette question et ont formulé des suggestions constructives. UN وفي الوقت نفسه تناولت المناقشات في الجمعية وفي الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن هذه المسألة أيضا، وقدمت اقتراحات بناءة بشأنها.
    Nous suggérons que, sur le modèle du Groupe de travail officiel à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité, le groupe de travail relève du Président. UN ونقترح، محاكاة للفريق العامل المفتوح العضوية الرسمي بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، أن يكون الفريق العامل تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة.
    La position de ma délégation sur la question du veto est clairement reflétée dans la position adoptée par le Mouvement des pays non-alignés et nous espérons que le Groupe de travail chargé de la réforme du Conseil de sécurité parviendra enfin à un accord visant à limiter le droit de veto puis à l'éliminer totalement. UN ويتضح موقف وفدي من مسألة حق النقض بالتفصيل في موقف حركة عدم الانحياز منها، ونأمل أن يتوصل الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن أخيرا إلى اتفاق بشأن تقليص حق النقض، تمهيدا لإلغائه في نهاية المطاف.
    Néanmoins, nous constatons également que les méthodes de travail du Conseil de sécurité sont actuellement examinées par le Groupe de travail chargé de la réforme du Conseil de sécurité et par d'autres groupes de travail, dont les conclusions seront en fin de compte considérées comme un ensemble. UN ومع ذلك، نسجل أيضا أن أساليب عمل مجلس اﻷمن هي اﻵن قيد النظر في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن وأفرقة العمل اﻷخرى، وسوف تنظر في نتائج أعمالها بعد ذلك كمجموعة واحدة.
    Toute avancée dans la réforme devra se faire par le biais de recommandations pertinentes transmises à l'Assemblée par le Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité. UN ويجب تنفيذ أي تطور يتصل بالإصلاح عن طريق التوصيات التي يقدمها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة.
    Toutefois, après avoir présidé pendant la cinquante-septième session le Groupe de travail chargé de la réforme du Conseil de sécurité, je suis fermement convaincu que l'impasse ne sera forcée qu'en cas de percée politique majeure dans les capitales de certains États Membres clefs. UN بيد أنه تكوّن لديّ اقتناع راسخ بعد ترؤسي الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن خلال الدورة السابعة والخمسين، بأن الجمود لا يمكن كسره ما لم يحدث إنجاز سياسي كبير في عواصم بعض الدول الأعضاء الرئيسية.
    Le Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité a été une instance utile qui a produit un certain nombre de bonnes idées qui gardent toute leur pertinence pour l'objectif qui nous occupe aujourd'hui. UN ويعد الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن محفلا مفيدا قدم عددا من الأفكار الجيدة التي لا تزال ذات صلة بغرض مناقشتنا اليوم.
    C'est ainsi que, depuis la création de l'ONU et tout au long des travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité, mon pays a manifesté la même opposition au droit de veto. UN وبالتالي، منذ إنشاء الأمم المتحدة، وخلال عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، حافظ بلدي على معارضته لحق النقض.
    Mon Gouvernement salue la décision qu'a prise le groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité d'entamer des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وترحب حكومتي بقرار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن الذي قرر في جملة أمور أن يبدأ في إجراء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Je remercie également les Présidents, les Vice-Présidents et les rapporteurs des grandes commissions, les coordonnateurs des différentes consultations et négociations, ainsi que les deux Vice-Présidents qui m'ont aidé à diriger le Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأتوجه بشكري أيضا إلى رؤساء ونواب رؤساء اللجان الرئيسية ومقرريها، وإلى منسقي مختلف المشاورات والمفاوضات، وإلى نائبي الرئيس، اللذين عملا معي في توجيه أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Pour terminer, la délégation bulgare souhaite exprimer sa reconnaissance pour les activités du Bureau du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité et de son Président, M. Didier Opertti, ainsi que de ses Vice-Présidents, l'Ambassadeur Hans Dahlgren et l'Ambassadeur John De Saram, pour leur dévouement et la façon remarquable dont ils ont mené les délibérations du Groupe de travail. UN وختاما، اسمحوا لي أن أعرب، بالنيابة عن الوفد البلغاري، عن تقديرنا ﻷنشطة مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن وأنشطة رئيسه، السيد ديديير أوبيرتي، ونائبي الرئيس السفير هانز دالغرين والسفير جون دي سارام، على تفانيهم والطريقة الممتازة التي أداروا بها مداولات الفريق العامل.
    Pour terminer, je voudrais dire que le moment est venu d'officialiser les recommandations sur la réforme du Conseil qui sont largement appuyées par les Membres de l'Organisation des Nations Unies. Lors de ses futures réunions, le Groupe de travail chargé de la réforme du Conseil doit concentrer ses travaux sur cette question. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الوقت قد حان ﻹضفاء الصفة الرسمية على التوصيات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن والتي حظيت بتأييد واسع النطاق من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ويجب أن يركز الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن على هذا اﻷمر في الجلسات التي يعقدها في المستقبل.
    Je souhaiterais également remercier le Président sortant de l'Assemblée générale, M. Julian Hunte, ainsi que les représentants permanents de l'Équateur et du Liechtenstein pour les efforts qu'ils ont réalisés en dirigeant les séances du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité. UN كما نود أن نشكر رئيس الجمعية العامة في دورتها السابقة، السيد جوليان هنت، فضلا عن الممثل الدائم لإكوادور والممثل الدائم لليختـنشتاين، على الجهود التي بذلوها في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    Le Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité a certainement bien avancé sur la question durant la cinquante-huitième session; son bilan devrait être étayé par les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. UN وقد أحرز الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن بعض التقدم خلال الدورة الثامنة والخمسين، وينتظر أن تستكمل إنجازاته بالعمل الذي يقوم به الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Directives i) Charger nos représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies d'étudier les moyens de renforcer le système multilatéral des Nations Unies et de s'efforcer d'harmoniser leurs positions au sein du Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé de la réforme du Conseil de sécurité. UN `1 ' تكليف الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة النظر في أشكال تعزيز منظومة الأمم المتحدة المتعددة الأطراف والسعي إلى تنسيق مواقفهم في إطار فريق عمل الجمعية العامة المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    Je voudrais aussi remercier les vice-présidents du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité, et tous les diplomates qui ont travaillé avec moi en qualité de facilitateur sur plusieurs questions importantes, notamment la revitalisation de l'Assemblée générale et la prévention des conflits. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى نواب رئيس الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن وإلى كل الدبلوماسيين الذين عملوا معي كأطراف تيسيرية في قضايا عديدة هامة، بما فيها إنعاش الجمعية العامة ومنع وقوع الصراعات.
    Outre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale a continué d'examiner les méthodes de travail, principalement dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité, ainsi que des cycles de négociations intergouvernementales consacrés à la question. UN وخارج نطاق مجلس الأمن، استمرت مناقشة أساليب العمل في الجمعية العامة، خاصة في إطار الفريق المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن() وجولات المفاوضات الجارية بين الحكومات بشأن هذه المسألة.
    Cela, avec d'autres mesures, aura certainement un effet secondaire positif sur les discussions en cours au sein du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité, et ce travail devrait se poursuivre. UN ومن غير ريب أن هذه الخطوات وغيرها تشكل أثرا جانبيا إيجابيا للمناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، وينبغي استمرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more