"chargé de négocier" - Translation from French to Arabic

    • للتفاوض بشأن
        
    • للتفاوض على
        
    • المعني بالتفاوض بشأن
        
    • المكلف بالتفاوض بشأن
        
    • كلفنا بالتفاوض عليها
        
    • للتفاوض حول
        
    • تسند إليه ولاية التفاوض بشأن
        
    • المعني بالتفاوض على
        
    • المكلف بولاية التفاوض
        
    • المسؤولة عن التفاوض بشأن
        
    • للتفاوض في
        
    • للتفاوض من أجل
        
    • من أجل التفاوض
        
    • معني بالتفاوض
        
    Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption UN اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد
    Le Comité pour la prévention du recrutement de mineurs dans l'armée, présidé par les services administratifs de la Tatmadaw, était convenu de former un groupe technique chargé de négocier le plan d'action. UN ووافقت لجنة حماية القصر، التي يترأسها القائد العام لقوات تاتماداو، على تشكيل فريق تقني للتفاوض بشأن خطة العمل.
    Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption sur les travaux de ses première à septième sessions UN تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة
    Le Comité spécial a été chargé de négocier un traité universel. UN ولقد منحت اللجنة المخصصة ولاية للتفاوض على معاهدة شاملة.
    Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption sur les travaux de ses première à septième sessions UN تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة
    3. Constate avec satisfaction que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption a achevé ses travaux; UN " 3 - تحيط علما مع التقدير بإنجاز أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد؛
    Nous nous félicitons que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption se soit acquitté de son mandat avec une célérité remarquable. UN ويسرنا أن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد قد اضطلعت بولايتها بسرعة فائقة.
    Le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption vient de présenter à l'Assemblée générale les résultats de la tâche qui lui était assignée qui consistait à produire un outil juridique international efficace pour lutter contre la corruption. UN قبل لحظات قدمت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد تقريرها إلى الجمعية العامة.
    À cet égard, l'Indonésie se réjouit de l'achèvement des travaux du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption. UN وثمة شعور بالاغتباط، في هذا الصدد، لدى إندونيسيا إزاء إنجاز أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد،
    Comité spécial des Nations Unies chargé de négocier une convention contre la corruption UN لجنة الأمم المتحدة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد،
    Nous demandons instamment de nouveau que soit créé le plus tôt possible un comité spécial chargé de négocier des instruments juridiques visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ونحث مرة أخرى على إنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن للتفاوض بشأن صكوك قانونية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption UN تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption UN تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد
    Le Comité spécial a été chargé de négocier un traité universel. UN ولقد منحت اللجنة المخصصة ولاية للتفاوض على معاهدة شاملة.
    Le Comité spécial a été chargé de négocier un traité universel. UN ولقد منحت اللجنة المخصصة ولاية للتفاوض على معاهدة شاملة.
    Le Royaume-Uni est prêt à accepter aujourd'hui de créer un comité spécial chargé de négocier un traité sur les matières fissiles. UN والمملكة المتحدة مستعدة للموافقة اليوم على إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier, à l'intention des États, un instrument international d'identification et de traçage rapides et fiables des armes légères illicites UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتفاوض بشأن وضع صك دولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un projet d'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères UN تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    Ce n'est pas le traité que l'Inde envisageait en 1954 ni celui que le Comité spécial était chargé de négocier. UN وليست هذه هي المعاهدة التي توختها الهند في عام ٤٥٩١، ولا هي المعاهدة التي كلفنا بالتفاوض عليها.
    C'est pourquoi il importe de créer un organe chargé de négocier un instrument juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité négatives. UN ولذلك فمن الضروري إنشاء هيئة للتفاوض حول صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Dans sa résolution 13/15, il s'est félicité de la présentation par le Comité consultatif du projet de déclaration et a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. UN ورحب المجلس، في قراره 13/15، بتقديم اللجنة الاستشارية مشروع الإعلان، وقرر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية تسند إليه ولاية التفاوض بشأن مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية، وعرضه على المجلس.
    En sa qualité de membre du Groupe pilote du Processus d'Oslo, chargé de négocier un instrument juridiquement contraignant sur les armes à sous-munitions, le Mexique a activement participé aux travaux. UN 10 - وكانت للمكسيك مشاركة نشطة بوصفها بلدا عضوا في ما يسمى بالفريق الأساسي لعملية أوسلو المعني بالتفاوض على صك ملزم قانونيا بشأن الذخائر العنقودية.
    1. Décide que le groupe de travail chargé de négocier, de rédiger puis de présenter au Conseil des droits de l'homme un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales tiendra une deuxième session de cinq jours ouvrables avant la vingt-neuvième session du Conseil; UN 1- يقرر أن يعقد الفريق العامل المكلف بولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، ووضعه في صيغته النهائية، وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان، دورته الثانية لمدة خمسة أيام عمل قبل انعقاد دورة المجلس التاسعة والعشرين؛
    La délégation brésilienne appuie le travail du Comité spécial chargé de négocier le projet de convention, en particulier les efforts qu'il déploie pour arriver à l'exhaustivité et rechercher l'équilibre entre mesures préventives et mesures coercitives. UN وأضافت أن وفد بلادها يدعم عمل اللجنة المخصصة المسؤولة عن التفاوض بشأن مشروع الاتفاقية، ولا سيما جهود اللجنة لجعل النهج الذي تتبعه شاملا ولتحقيق التوازن بين التدابير الوقائية وإعمال القانون.
    La Chine est favorable à l'établissement d'un comité spécial sur l'espace qui serait chargé de négocier un instrument juridique visant à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وتدافع الصين عن فكرة إنشاء لجنة مخصصة معنية بالفضاء الخارجي، للتفاوض في صك قانوني لمنع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه.
    Ils ont préconisé la création d'un comité ad hoc de la Conférence du désarmement qui serait chargé de négocier l'interdiction du transfert des mines terrestres antipersonnel. UN ودعوا إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح للتفاوض من أجل فرض حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    En 1998, la Conférence du désarmement a décidé d'établir un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ففي عام 1998، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة من أجل التفاوض بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Elle est donc favorable à l'idée de constituer un groupe de travail chargé de négocier spécifiquement un instrument juridiquement contraignant sur les munitions en grappe, qui continuent d'engendrer les problèmes humanitaires les plus graves, et elle soutient la proposition de mandat proposé dans le document CCW/CONF.III/WP.1*. UN ولذا، تفضل سويسرا إنشاء فريق عامل معني بالتفاوض بالتحديد حول صك ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية، التي لا تزال تمثل أخطر المشاكل الإنسانية، وتؤيد سويسرا مشروع الولاية المقترح في الوثيقة CCW/CONF.III/WP.1*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more