"chargé du plan-cadre d'équipement devrait" - Translation from French to Arabic

    • المخطط العام لتجديد مباني المقر أن
        
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait systématiquement retracer les coûts de conception et en rendre compte, et veiller à ce que les registres de suivi en rendent fidèlement compte. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يتتبع تكاليف مراحل التصميم وأن يبلغ عنها بشكل متسق، وأن يكفل لسجلات التتبع أن تعكس بدقة هذه المخصصات.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait envisager la possibilité d'établir des rapports mensuels plus succincts articulés autour d'indicateurs clefs de résultats afin d'informer les parties intéressées de l'état d'exécution du plan. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن ينظر في إمكانية إعداد تقارير مرحلية شهرية أكثر إيجازاً بشأن المشروع، تتضمن مؤشرات الأداء الرئيسية لإطلاع الجهات المعنية على التقدم المحرز بشأن المخطط.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait indiquer dans les rapports futurs que les coûts et le calendrier d'exécution des volets essentiels du plan qui ne sont pas clairement définis sont susceptibles de varier. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحدد في التقارير المقبلة نطاق التباين المحتمل في التكاليف والجدول الزمني فيما يتعلق ببنود النطاق التي لم يكتمل وضعها بشكل واضح.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait mettre en place un système permettant de retracer les sous-catégories en sus des catégories de motifs actuellement appliquées aux demandes d'avenant. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يطبق نظاما يتيح تتبع فئات فرعية لأسباب أوامر التغيير المتعلقة بالتشييد بالإضافة إلى الفئات المطبقة حاليا.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait rendre compte exactement des économies découlant de la sous-traitance et indiquer clairement en quoi celles-ci influent sur les estimations des coûts à l'achèvement des travaux. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يبلغ بدقة عن الوفورات الشرائية وأن يذكر بوضوح كيفية تأثيرها على تقدير التكاليف عند الإنجاز.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait arrêter des échéances intermédiaires pour les futurs contrats dans le cadre du plan-cadre d'équipement afin d'atténuer les risques de calendrier. UN ينبغي أن لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحدد عتبات مرحلية للعقود المبرمة مستقبلا في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر للحد من المخاطر المحيطة بالجدول الزمني.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait examiner les demandes d'indemnité au titre des prolongations des délais d'exécution ou des retards d'exécution uniquement pour les retards qui influent sur le chemin critique d'un sous-projet. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقصر النظر في طلبات التعويض عن التمديدات أو التأخيرات الزمنية على حالة التأخيرات التي تؤثر على المسار الحرج للمشروع الفرعي.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait veiller à ce que les avenants soient justifiés et leur origine clairement identifiée avant qu'ils ne soient approuvés. UN ينبغي أن يكفل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن تكون أوامر التغيير مبررة وأن يحدد مصدرها بوضوح قبل الموافقة عليها.
    Afin d'absorber entièrement les dépenses connexes et les dépenses afférentes au centre informatique secondaire, soit 167,5 millions de dollars, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait éliminer des bâtiments du plan-cadre d'équipement. UN ولكي يتسنى لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يغطي بالكامل التكاليف المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي والبالغة 167.5 مليون دولار، سيتعين عليه شطب مبان من نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Pour protéger au mieux le plan-cadre d'équipement contre la mauvaise exécution des prestations par les sous-traitants spécialisés ou contre tout autre litige, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait appliquer le taux de retenue de garantie prévu dans le contrat du directeur de travaux. UN من أجل حماية المخطط العام لتجديد مباني المقر على أفضل وجه من سوء الأداء من جانب متعاقدي الأشغال الحرفية ومن المنازعات الأخرى، ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحتجز المدفوعات المستبقاة وأن يُبقيها عند المعدل المنصوص عليه في العقد المبرم مع مدير التشييد.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait procéder à des rapprochements mensuels dans le cadre de la procédure d'examen des demandes de paiement pour veiller à ce que le directeur de travaux ne constitue pas des provisions sans son approbation. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقوم بعمليات مضاهاة على أساس شهري ضمن عملية المراجعة المتعلقة بطلبات الدفع للتثبت من أن مدير التشييد لا يخصص أموال الطوارئ والأموال الاحتياطية دون صدور موافقة من المكتب على ذلك.
    Pour les futurs contrats du plan-cadre d'équipement, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait utiliser un système de majoration type prévoyant que les coefficients d'assurance soient uniquement appliqués aux coûts des travaux couverts par l'assurance en question. UN بالنسبة للعقود المقبلة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يستخدم جدولا عاديا لهوامش الأسعار، بحيث لا تطبَّق النسب المئوية للتأمين إلا على تكلفة الأعمال التي يغطيها التأمين المعني.
    a) Dans le cadre des mesures prévues pour achever le chantier du bâtiment de l'Assemblée générale à temps pour le débat général, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait communiquer au responsable ayant autorité à cet effet des critères clairement définis pour décider quand l'application des mesures d'urgence prévues serait déclenchée, et notamment une ventilation des coûts par rapport aux avantages; UN (أ) في إطار التخطيط لإتمام الأعمال المتعلقة بمبنى الجمعية العامة قبل المناقشة العامة، ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يزود المسؤول الأول عن المشروع بمعايير واضحة بشأن ميقات بدء العمل بالتدابير الاحتياطية، تشمل بيانا مفصلا بالتكاليف والفوائد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more