"chargé du programme de" - Translation from French to Arabic

    • المعني بخطة
        
    • المعني ببرنامج
        
    • المعني بجدول أعمال
        
    Membre du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 établi par le Secrétaire général UN عضو الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التابع للأمين العام
    Membre du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 établi par le Secrétaire général UN عضو الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التابع للأمين للعام
    Rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 UN تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Nous espérons sincèrement que les recommandations du présent rapport compléteront celles qui sont contenues dans d'autres rapports, notamment celui du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015. UN ويحدونا أمل صادق في أن يكمل هذا التقرير التوصيات الواردة في تقارير أخرى، بما في ذلك تقرير الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Groupe de travail chargé du programme de travail concernant les territoires non autonomes UN الفريق العام المعني ببرنامج العمل المتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    36. Ainsi que l'a souligné le Rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015, vivre à l'abri de la peur, des conflits et de la violence est le droit humain le plus fondamental, et la base essentielle qui permet d'établir des sociétés pacifiques et prospères. UN 36 - وكما أكد تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، فإن مسألة التحرر من الخوف والنزاع والعنف تتصدر قائمة حقوق الإنسان الأساسية وتعتبر دعامة لا غنى عنها في سبيل بناء مجتمعات مسالمة ومزدهرة.
    Nous appuierions vigoureusement une cible consistant dans l'élimination de la violence sexiste dans l'esprit de la cible proposée dans le rapport de 2013 du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015. UN وإننا نؤيد بقوة وضع غاية ترمي إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس على غرار الغاية المقترحة في تقرير عام 2013 لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il avait mis en place une équipe pour l'après-2015, qui s'employait avec succès à placer les questions relatives aux enfants au cœur des discussions, notamment celles qui avaient lieu au niveau du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015. UN وذكر أن المنظمة قد أنشأت فريقا معنيا بفترة ما بعد عام 2015، ويعمل الفريق بنجاح لإدراج المسائل الخاصة بالأطفال في صميم المناقشات، بما في ذلك ما يحدث في إطار الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Quatorze manifestations organisées en marge de la quatrième session du Groupe de travail ouvert ont été l'occasion d'exposés sur le rapport du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 et le rapport du Réseau des solutions pour le développement durable. UN وشملت تلك الأنشطة عرضاً لتقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي شكله الأمين العام، وعرضاً للتقرير الذي أعدته شبكة حلول التنمية المستدامة.
    Ses délibérations ont été enrichies de précieuses contributions, notamment les rapports du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 et du Réseau des solutions pour le développement durable. UN وتوفرت إسهامات قيِّمة في مداولات الفريق من خلال تقريرَي فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي شكله الأمين العام وشبكة حلول التنمية المستدامة، في جملة أمور.
    Dans son rapport, le Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 a identifié cinq réorientations transformatrices pour progresser sur la voie du développement durable. UN وحدد تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في تقريره خمس نقلات تحويلية تفضي إلى التنمية المستدامة.
    Parallèlement, le Secrétaire général avait demandé l'avis du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015, coprésidé par les Présidents indonésien et libérien et le Premier Ministre du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وفي الوقت نفسه، طلب الأمين العام مشورة فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي يرأسه كل من رئيسي إندونيسيا وليبريا ورئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Par exemple, elle a pris part à une réunion de réflexion sur la vision africaine du programme de développement pour l'après-2015, organisée à Cape Town (Afrique du Sud) le 13 septembre 2013 par l'Université de Cape Town et le secrétariat du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après2015. UN فعلى سبيل المثال، شارك الأونكتاد في اجتماع لتبادل الأفكار بعنوان " خطة التنمية لما بعد عام 2015 من منظور أفريقي " عُقد في كيب تاون بجنوب أفريقيا في 13 أيلول/سبتمبر 2013 ونظمته جامعة كيب تاون وأمانة الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En outre, le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 indique que de nombreuses entreprises reconnaissent la nécessité d'< < adopter un système de " déclaration intégrée " sur leurs retombées sociales et environnementales ainsi que sur leurs résultats financiers > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقرير فريق الأمم المتحدة للشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 قد أشار إلى أن كثيراً من الشركات تسلّم بالحاجة إلى " اعتماد `إبلاغ متكامل` عن التأثيرات الاجتماعية والبيئية لأنشطتها وكذلك عن أدائها المالي. "
    Ainsi, par exemple, de l'avis du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 établi par le Secrétaire général, il faut s'assurer qu'il soit inscrit dans ledit programme que la paix, la sécurité et l'état de droit sont des éléments essentiels des prochains objectifs du Millénaire pour le développement. UN على سبيل المثال، يقرّ الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام، المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالحاجة إلى ضمان أن تجسد خطة التنمية المقبلة كلاّ من السلام والأمن وسيادة القانون باعتبارها عناصر بالغة الأهمية للأهداف الإنمائية للألفية المقبلة.
    De plus, le Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 réuni par le Secrétaire général a vivement recommandé l'intégration de l'énergie dans le programme pour l'après-2015. UN 28 - ويضاف إلى ذلك أن الفريقَ الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي أنشأه الأمين العام أوصى بشدة بإدماج الطاقة في خطة ما بعد عام 2015.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 a appelé de ses vœux une < < révolution en matière de transparence > > qui permette aux citoyens de mieux contrôler les actes et les dépenses du gouvernement. UN وقد دعا فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى " ثورة في الشفافية " لتمكين المواطنين من زيادة التدقيق على إجراءات الحكومة ونفقاتها.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015, réuni par le Secrétaire général a vivement recommandé l'intégration de l'énergie dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 25 - أوصى بشدة الفريقَ الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والذي أنشأه الأمين العام، بإدماج الطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015, constitué par le Secrétaire général, a présenté son rapport à la fin mai et le Secrétaire général soumettra un rapport de suivi à l'Assemblée générale, avant la manifestation spéciale de septembre. UN فقد قدَّم فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي شكَّله الأمين العام تقريره في نهاية أيار/مايو، وسيقدم الأمين العام تقرير متابعة إلى الجمعية العامة قبل المناسبة الخاصة التي ستعقدها في أيلول/سبتمبر.
    M. Sinsukprasert a insisté sur le fait que la réunion régionale préparatoire était l'occasion d'élaborer des propositions concrètes dans ce domaine pour la région, ainsi que d'apporter une contribution à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social et aux travaux du Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015. UN وشدد على أن الاجتماع الإقليمي للاستعراض الوزاري السنوي يمثّل فرصة هامة لطرح مقترحات ملموسة للمنطقة في ذلك الصدد، والإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013 وفي عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    À cet égard, les chefs de gouvernement ont souscrit aux recommandations du Groupe d'experts chargé du programme de protection des témoins, qui ont été transmises aux autorités compétentes pour suite à donner. UN وقبلوا في هذا الصدد بتوصيات فريق الخبراء المعني ببرنامج العدالة الجنائية للحماية، وأحيلت هذه التوصيات الى السلطات المختصة لتنفيذها.
    :: A apporté une réponse, en juin 2013, au Rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 intitulé < < Pour un nouveau partenariat mondial : vers l'éradication de la pauvreté et la transformation des économies par le biais du développement durable > > ; UN - قدَّمت ردّاً على تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 بعنوان " شراكة عالمية جديدة: اقتصادات القضاء على الفقر والتحوُّل عن طريق التنمية المستدامة " في حزيران/يونيه 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more