"chargé du suivi de" - Translation from French to Arabic

    • المعني بمتابعة
        
    • المنوط بها متابعة
        
    • المسؤولة عن رصد
        
    • أسندت إليه مهمة مراقبة
        
    • مكلف بمتابعة
        
    • المسؤول عن رصد
        
    • المعني باﻹعاقة
        
    • معنيين بمتابعة
        
    Ambassadrice extraordinaire auprès du Groupe d'experts juristes de haut niveau chargé du suivi de la Charte de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est UN سفيرة متجولة لفريق الخبراء القانونيين الرفيع المستوى المعني بمتابعة ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    11. M. Nisuke Ando, Rapporteur spécial chargé du suivi de constatations, a continué à s'acquitter de ses fonctions pendant la période considérée. UN 11- استمر المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء، السيد نيسوكي أندو، ، في أداء مهامه في الفترة التي يشملها التقرير.
    Il demandait au rapporteur chargé du suivi de continuer d'examiner avec l'État partie la question de la mise en œuvre de la décision du Comité. UN وشجع المقرَر المعني بمتابعة الآراء على أن يتابع مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    c) Fournir des services techniques de secrétariat - consistant notamment à établir des rapports au nom de diverses parties prenantes et d'autres documents - au processus intergouvernemental chargé du suivi de la Conférence et à d'autres entités concernées, en particulier en ce qui concerne la cohérence et la cohésion des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux d'appui au développement; UN (ج) تقديم الدعم الفني (بخدمات الأمانة)، بما في ذلك إعداد تقارير الأطراف المتعددة المعنية ومدخلاتها الأخرى، وذلك للعملية الحكومية الدولية المنوط بها متابعة المؤتمر، فضلا عن الهيئات الأخرى ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بمجال توفير الترابط والاتساق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية؛
    Une nouvelle pratique positive était à signaler : plusieurs États avaient invité le Comité consultatif du Conseil de l'Europe chargé du suivi de la Conventioncadre à débattre des problèmes concernant les droits des minorités. UN وقد ظهرت ممارسة جيدة جديدة تتمثل في أن عدداً من الدول بادر إلى دعوة اللجنة الاستشارية للمجلس المسؤولة عن رصد الاتفاقية الإطارية لمناقشة المشاكل المتصلة بحقوق الأقليات.
    Cette loi portait création d'un nouvel organe spécial, le Bureau pour la parité, dépendant du Ministère des affaires sociales et chargé du suivi de l'application de la nouvelle loi. UN وقد أنشئت بموجب القانون الجديد مؤسسة خاصة هي مركز المساواة بين الجنسين الذي تديره وزارة الشؤون الاجتماعية والذي أسندت إليه مهمة مراقبة تنفيذ ذلك القانون.
    L'ONU s'intéresse au suivi des questions que je viens d'évoquer, du fait notamment qu'elle a maintenant un représentant en Iraq chargé du suivi de ces questions et d'autres. UN إن اﻷمم المتحدة معنية بدرجة رئيسية بمتابعة هاتين القضيتين، خاصة وأن لديها اﻵن ممثل في العراق مكلف بمتابعة أمور أخرى من بينها هاتان القضيتان.
    Il demandait au rapporteur chargé du suivi de continuer d'examiner avec l'État partie la question de la mise en œuvre de la décision du Comité. UN وشجع المقرَر المعني بمتابعة الآراء على أن يتابع مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    Dans ce contexte, nous engageons le Groupe consultatif de haut niveau chargé du suivi de la Conférence de Doubaï à se réunir le plus tôt possible et à soumettre au Groupe des 77 un plan d'application de la Déclaration concret et assorti d'un calendrier. UN ونهيب في هذا الصدد بالفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمتابعة مؤتمر دبي أن يجتمع في أقرب فرصة ممكنة وأن يقدم إلى المجموعة خطة عملية للتنفيذ محكومة بإطار زمني محدد.
    29. La procédure spéciale peut donner lieu à la désignation d'un rapporteur chargé du suivi de la procédure d'alerte précoce et d'appel urgent qui procède de la même manière que le rapporteur chargé du suivi des observations finales. UN 29- وقد تنطوي هذه الإجراءات الخاصة على تعيين مقرر متابعة يعنى بالإنذار المبكر والنداءات العاجلة لمتابعة الإجراءات على غرار المقرر المعني بمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    Par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi de ses constatations, le Comité a continué de veiller à l'application de celles-ci en organisant des réunions avec les représentants des États parties qui n'avaient pas répondu à ses demandes d'information sur les mesures prises pour y donner suite ou dont la réponse n'avait pas été satisfaisante. UN واسترسل قائلا إن اللجنة تواصل من خلال مقررها الخاص المعني بمتابعة الأداء السعي لضمان تنفيذ آرائها بتنظيم اجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء التي إما لم تستجب لطلب اللجنة بالحصول على معلومات حول التدابير التي اتخذت لتنفيذ آرائها أو قدمت ردودا غير مرضية.
    Le Conseil a entendu les déclarations des représentants du Groupe préparatoire intérimaire chargé du suivi de la Conférence de Monterrey (organisation non gouvernementale), et du Conseil des entreprises pour les Nations Unies (monde des affaires). UN 17 - واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من فريق التيسير المؤقت المعني بمتابعة مؤتمر مونتيري، وهو منظمة غير حكومية، والمجلس التنفيذي ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة من قطاع الأعمال.
    Le Conseil a entendu les déclarations des représentants du Groupe préparatoire intérimaire chargé du suivi de la Conférence de Monterrey (organisation non gouvernementale), et du Conseil des entreprises pour les Nations Unies (monde des affaires). UN 17 - واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من فريق التيسير المؤقت المعني بمتابعة مؤتمر مونتيري، وهو منظمة غير حكومية، والمجلس التنفيذي ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة من قطاع الأعمال.
    - Groupe directeur chargé du suivi de la Conférence régionale pour l'examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées et des personnes contraintes à d'autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'États indépendants et dans certains États voisins (Genève, 24-25 juin); UN :: الفريق التوجيهي المعني بمتابعة المؤتمر الإقليمي لمعالجة المشاكل المتعلقة باللاجئين والمشردين من ديارهم والأشكال الأخرى للتشرد القسري، والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة، جنيف، 24-25 حزيران/يونيه؛
    c) Fournir des services techniques de secrétariat - consistant notamment à établir des rapports au nom de diverses parties prenantes et d'autres documents - au processus intergouvernemental chargé du suivi de la Conférence et à d'autres entités concernées, en particulier en ce qui concerne la cohérence et la cohésion des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux d'appui au développement; UN (ج) تقديم الدعم الفني (بخدمات الأمانة)، بما في ذلك إعداد تقارير الأطراف المتعددة المعنية ومدخلاتها الأخرى، وذلك للعملية الحكومية الدولية المنوط بها متابعة المؤتمر، فضلا عن الهيئات الأخرى ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بمجال توفير الترابط والاتساق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية؛
    Ils contribuent conjointement aux rapports qui sont présentés au Comité des droits des personnes handicapées chargé du suivi de la mise en œuvre de la Convention et la promotion de la cause des personnes handicapées dans le développement. UN وتساهم هذه المنظمات والأفراد معا في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية وتعزيز الخطة المتعلقة بالإعاقة في التنمية.
    Cette loi portait création d'un nouvel organe spécial, le Bureau pour la parité, dépendant du Ministère des affaires sociales et chargé du suivi de l'application de la nouvelle loi. UN وقد أنشئت بموجب القانون الجديد مؤسسة خاصة هي مركز المساواة بين الجنسين الذي تديره وزارة الشؤون الاجتماعية والذي أسندت إليه مهمة مراقبة تنفيذ ذلك القانون.
    Directeur exécutif au Ministère des droits de l'homme, à Bagdad. chargé du suivi de la situation des droits de l'homme au bureau de Bagdad UN مدير تنفيذي في وزارة حقوق الإنسان، بغداد - مكلف بمتابعة أوضاع حقوق الإنسان في مكتب بغداد
    32. Le groupe interinstitutions chargé du suivi de la lutte contre la corruption en El Salvador n'a pas d'observations particulières à formuler sur le mécanisme d'examen. UN 32- ليس لدى الفريق المشترك بين المؤسسات المسؤول عن رصد إجراءات مكافحة الفساد في السلفادور أي ملاحظات بشأن آلية الاستعراض قيد النظر.
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial chargé du suivi de l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés; UN ' ١ - ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني باﻹعاقة عن تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    62. En 2011, M. Amir a rempli la fonction de coordonnateur chargé du suivi de l'examen des rapports présentés par les États parties et M. Thornberry celle de coordonnateur suppléant. UN 62- في عام 2011، عمل السيد أمير منسقاً والسيد ثورنبيري منسقاً مناوباً معنيين بمتابعة التقارير المقدمة من الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more