Membre du Groupe d'experts chargé par le Ministre de la justice d'aligner la législation israélienne sur la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | عضو في فريق الخبراء الذي عينه وزير العدل لتنسيق التشريع اﻹسرائيلي مع اتفاقية حقوق الطفل. |
Rapport de l'Expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti, Louis Joinet | UN | تقرير الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، السيد لوي جوانيه |
Expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti | UN | الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي |
De plus, le Gouvernement iraquien persiste également à ne pas coopérer avec le Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, qui a été chargé par le Secrétaire général de faciliter le rapatriement des détenus et des otages. | UN | كما تصر الحكومة العراقية على عدم تعاونها مع المنسق رفيع المستوى السفير يولي فورنتسوف الذي عينه الأمين العام للعمل على تسهيل عودة هؤلاء الأسرى والمرتهنين. |
chargé par le CAC de prendre des décisions en son nom pour presque toutes les questions financières. | UN | وقد عهدت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية بمسؤولية اتخاذ مقررات نيابة عنها في جميع المسائل المالية تقريبا. |
En juin 2001, un cabinet-conseil chargé par le Foreign Office d'effectuer une étude sur les avantages comparatifs des dessertes maritime et aérienne a conclu que le coût de la construction d'une piste unique s'élèverait à plus de 38 millions de livres tandis qu'une piste double coûterait 50 millions de livres. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، اختارت وزارة الخارجية شركة " هاي بوينت ريندل " ، أوضحت شركة استشارية عينتها وزارة الخارجية للقيام بدراسة مقارنة لإمكانيات الوصول جوا وبحرا أن الأخذ بخيار إنشاء مدرج طائرات مفرد يكلف أكثر من 38 مليون جنيه استرليني، أما إنشاء مدرج طائرات مزدوج فسوف يكلف 50 مليون جنيه استرليني. |
La réunion commune a commencé par une présentation de M. Pinheiro, expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'une étude sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | وبدأت مناقشات الاجتماع المشترك بتقديم السيد بينهيرو، الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام لتولي دراسة العنف الموجه ضد الأطفال. |
J'ai rencontré individuellement d'autres rapporteurs spéciaux titulaires de mandats concernant la violence à l'égard des femmes, la pauvreté, l'éducation et la torture, ainsi que l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti. | UN | والتقيت على حدة مع مقررين خاصين آخرين مكلفين بولايات بشأن العنف ضد المرأة، والفقر المدقع، والتعليم، والتعذيب، وكذلك مع الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي. |
1998 Membre du Groupe d'experts chargé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de procéder à une évaluation juridique et de recommander des mesures en vue d'assurer le bon fonctionnement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 1998 عضو فريق الخبراء الذي عينه الأمين العام للأمم المتحدة لإجراء تقييم قانوني واقتراح التدابير اللازمة من أجل قيام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بمهامهما بصورة فعالة. |
Appréciant l'oeuvre importante accomplie par l'Organisation des Nations Unies, notamment par le Comité des droits de l'enfant, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants, et l'expert chargé par le Secrétaire général d'étudier la situation des enfants touchés par les conflits armés, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اﻷعمال الهامة التي تضطلع بها في هذا الميدان اﻷمم المتحدة، ولا سيما لجنة حقوق الطفل، والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية والخبير الذي عينه اﻷمين العام ليعنى بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال، |
280. Le mandat de l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie a été créé par la résolution 1993/86 de la Commission. | UN | 280- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 1993/86، الولاية المسندة إلى الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام ليعنى بحالة حقوق الإنسان في الصومال. |
Le présent rapport porte sur les activités menées par l'expert indépendant, M. Paulo Sérgio Pinheiro, chargé par le Secrétaire général de mener l'étude sur la violence à l'encontre des enfants, afin de rassembler des informations sur la situation dans ce domaine et sur les mesures à prendre afin de prévenir et de sanctionner de tels actes. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي قام بها الخبير المستقل باولو سيرجيو بنهيرو، الذي عينه الأمين العام للاضطلاع بدور قيادي في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، لجمع معلومات عن حالة العنف ضد الأطفال وعن الخطوات المتخذة لمنع هذا العنف والتصدي له. |
44. À la 15e séance, le 25 septembre 2007, le représentant d'Haïti, pays intéressé, a fait une déclaration sur le mandat de l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti. | UN | 44- في الجلسة 15، المعقودة في 25 أيلول/سبتمبر 2007، أدلى ممثل هايتي، بصفتها البلد المعني، ببيان عن ولاية الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
45. À la même séance, M. Louis Joinet, expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti, a fait une déclaration. | UN | 45- وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان السيد لويس جوانيه، الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
297. Le mandat d'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie a été créé par la résolution 1993/86 de la Commission. | UN | 297- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 1993/86، الولاية المسندة إلى الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام ليعنى بحالة حقوق الإنسان في الصومال. |
a) Rapport de l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti, M. Louis Joinet (A/HRC/4/3); | UN | (أ) تقرير الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، السيد لوي جوانيه (A/HRC/4/3)؛ |
b) Rapport de l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie, M. Ghanim Alnajjar (A/HRC/5/2); | UN | (ب) تقرير الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، السيد غانم النجار (A/HRC/5/2)؛ |
En outre, la demande d'indemnisation pour < < déversement d'hydrocarbures dans le Golfe > > a été renvoyée au Comité < < F4 > > , chargé par le Conseil d'administration d'examiner les réclamations concernant des dommages causés à l'environnement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحيلت المطالبة المتعلقة ب " النفط المسكوب في الخليج " إلى فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " واو-4 " الذي عينه مجلس الإدارة لاستعراض مطالبات التعويض عن الأضرار البيئية. |
146. Dans la déclaration du Président sur la situation des droits de l'homme en Haïti, adoptée par consensus le 28 septembre 2007, le Conseil a invité l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti à poursuivre sa mission et à en rendre compte au Conseil à sa huitième session. | UN | 146- في بيان الرئيس عن حالة حقوق الإنسان في هايتي، كما اتُفق عليه بتوافق الآراء في 28 أيلول/سبتمبر 2007، شجع المجلس الخبير المستقل، الذي عينه الأمين العام للنظر في حالة حقوق الإنسان في هايتي، على مواصلة مهمته وتقديم تقرير عنها إلى المجلس في دورته الثامنة. |
En juin 2001, un cabinet-conseil chargé par le Foreing Office d'effectuer une étude sur les avantages comparatifs des dessertes maritime et aérienne a conclu que le coût de la construction d'une piste unique s'élèverait à plus de 38 millions de livres tandis qu'une piste double coûterait 50 millions de livres. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، أوضحت شركة استشارية عينتها وزارة الخارجية للقيام بدراسة مقارنة لتكاليف الوصول جوا وبحرا أن الأخذ بخيار إنشاء مدرج طائرات مفرد يكلف أكثر من 38 مليون جنيه استرليني، أما إنشاء مدرج طائرات مزدوج فسوف يكلف 50 مليون جنيه استرليني. |