"chargées de la concurrence dans" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بالمنافسة في
        
    Une étude a montré que les budgets des autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement se situaient entre 0,06 et 0,08 % des budgets non militaires de leurs gouvernements. UN ويدل استقصاء لميزانيات السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية على أن متوسط ميزانيتها يتراوح بين 0.06 في المائة و0.08 في المائة من النفقات غير العسكرية لحكوماتها.
    La CNUCED contribue activement aussi à la promotion de la coopération régionale entre autorités chargées de la concurrence dans la Communauté d'États indépendants (CEI). UN كما أن الأونكتاد يسهم بنشاط في تعزيز التعاون الإقليمي بين السلطات المعنية بالمنافسة في كومنولث الدول المستقلة.
    Quelle que soit la portée théorique de la juridiction revendiquée, les autorités chargées de la concurrence dans ces pays auront généralement du mal à la faire appliquer. UN وأيا كان النطاق النظري للولاية المدعاة، فعادة ما يصعب عمليا على السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى أن تنفذ هذه الولاية.
    33. A cet égard, les autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement et d'autres pays pourraient jouer un rôle essentiel en veillant à ce que la libération des prix favorise effectivement l'efficacité économique et le renforcement de la concurrence. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية وبلدان أخرى القيام بدور رئيسي في ضمان أن ينجم فعلاً عن تحرير اﻷسعار تحقيق امكاناته المرجوة في تشجيع الكفاءة الاقتصادية وفي زيادة المنافسة في هذه العملية.
    Quelle que soit la portée théorique de la juridiction revendiquée, les autorités chargées de la concurrence dans ces pays auront généralement du mal à la faire appliquer. UN ولكن، أيا كان النطاق النظري للولاية المدعاة، يصعب عادة في المجال العملي على السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية وبلدان أخرى أن تنفذ هذه الولاية.
    3. La présente note porte sur les questions et les problèmes auxquels sont couramment confrontées les autorités chargées de la concurrence dans ces pays. UN 3- وتتناول هذه الورقة القضايا والمشكلات التي تواجهها عموماً الوكالات المعنية بالمنافسة في مجموعة البلدان المذكورة.
    35. Certains critères qui pourraient être pris en considération par les autorités chargées de la concurrence dans ce domaine sont énoncés, par exemple, dans la loi sri-lankaise sur la concurrence. UN ٥٣- وثمة بعض المعايير التي يمكن أن تأخذها السلطات المعنية بالمنافسة في الاعتبار، حسب الاقتضاء، في هذا المجال، وهي واردة، على سبيل المثال، في قانون المنافسة في سري لانكا.
    32. A cet égard, les autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement et d'autres pays pourraient jouer un rôle essentiel en veillant à ce que la libération des prix favorise effectivement l'efficacité économique et le renforcement de la concurrence. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى القيام بدور رئيسي في ضمان أن ينجم عن تحرير اﻷسعار تحقيق امكاناته المرجوة في تشجيع الكفاءة الاقتصادية وزيادة المنافسة، في سياق هذه العملية.
    2. Les autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement, et dans les pays qui n'appliquent que depuis peu de temps une législation sur la concurrence, sont confrontées à des difficultés particulières pour mettre en place un programme de lutte contre les ententes. UN 2- إن الوكالات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية، وفي البلدان التي لم تشرع إلا مؤخراً نسبياً في إنفاذ قوانين المنافسة، تواجه تحديات خاصة في وضع برنامج لمكافحة الكارتلات.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour améliorer les méthodes d'application du droit de la concurrence ainsi que la coordination entre les autorités chargées de la concurrence nouvellement établies dans les pays en développement et pays en transition et les autorités chargées de la concurrence dans les pays développés. UN وعلى الرغم من ذلك، ثمة مجال كبير لتحسين أساليب التنفيذ والتنسيق أيضاً بين السلطات المعنية بالمنافسة التي تأسست حديثا في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبين السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان المتقدمة.
    La CNUCED contribue activement aussi à la promotion de la coopération régionale entre autorités chargées de la concurrence dans la Communauté d'États indépendants (CEI), et aide régulièrement à l'organisation de sessions du Conseil antimonopole de la CEI. UN كما أن الأونكتاد يسهم بنشاط في تعزيز التعاون الإقليمي بين السلطات المعنية بالمنافسة في كومنولث الدول المستقلة، وهو يساعد بصورة منتظمة في تنظيم دورات مجلس مكافحة الاحتكارات التابع لكومنولث الدول المستقلة.
    51. Depuis le dernier rapport des ÉtatsUnis à la CNUCED concernant l'examen des activités d'assistance technique, le Département de la justice et la Commission fédérale du commerce ont continué à mettre en œuvre leur programme commun d'assistance technique aux autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement et les pays en transition. UN 51- منذ تقديم التقرير الأخير للولايات المتحدة إلى الأونكتاد فيما يتعلق باستعراض أنشطة المساعدة التقنية، واصلت وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية تنفيذ برنامجهما المشترك الخاص بتقديم المساعدة التقنية للوكالات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    e) Contraintes liées aux ressources et aux capacités - ces contraintes constituent probablement l'un des problèmes les plus notables auxquelles se heurtent les autorités chargées de la concurrence dans les économies en développement. UN (ه( محدودية الموارد والقدرات - قد تكون محدودية القدرات والموارد من أبرز المشاكل التي تعاني منها السلطات المعنية بالمنافسة في الاقتصادات النامية.
    e) Contraintes liées aux ressources et aux capacités. Ces contraintes constituent probablement l'un des problèmes les plus notables auxquels se heurtent les autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement. UN (ه( ضغوط الموارد والقدرات - قد تكون ضغوط القدرات والموارد من أبرز المشاكل التي تعاني منها السلطات المعنية بالمنافسة في الاقتصادات النامية.
    42. Les autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement et d'autres pays ne peuvent pas toujours prendre en considération tous ces facteurs pour évaluer l'incidence sur les prix des différentes ententes ou coentreprises et pour décider s'il convient ou non de les autoriser. UN ٢٤- وقد لا يكون عمليا بالنسبة للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى أن تأخذ في الحسبان جميع هذه العوامل في تقييم اﻵثار السعرية لفرادى الكارتلات أو المشاريع المشتركة أو في اتخاذ قرار بالاذن بها أم لا.
    43. Les autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement et d'autres pays ne peuvent pas toujours prendre en considération tous ces facteurs pour évaluer l'incidence sur les prix des différentes ententes ou coentreprises et pour décider s'il convient ou non de les autoriser. UN ٣٤- وقد لا يكون عمليا بالنسبة الى السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية وبلدان أخرى أن تأخذ في الحسبان جميع هذه العوامل لدى تقييم اﻵثار السعرية لفرادى الكارتلات أو المشاريع المشتركة ولدى اتخاذ قرار بالاذن بها أم لا.
    c) Les demandes émanant de pays qui souhaitaient modifier leur législation sur la concurrence et à cet effet bénéficier des conseils techniques des autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays. UN (ج) الطلبات الواردة من البلدان التي ترغب في مراجعة تشريعاتها في مجال المنافسة وبالتالي فهي تلتمس مشورة الخبراء من السلطات المعنية بالمنافسة في دول أخرى، بغية تعديل قوانينها بطريقة فعالة إلى أقصى حد ممكن.
    31. Il faudrait donc viser, dans la version définitive du présent projet de rapport, à inclure un examen détaillé, fondé sur les contributions nationales soumises au secrétariat, du cadre analytique adopté par les autorités chargées de la concurrence dans différents systèmes juridiques qui ont déjà acquis une expérience dans ce domaine (y compris des pays se trouvant à différents stades de développement économique). UN 31- ولذلك، ينبغـي أن يسعى المشروع النهائي لهذا التقرير الى إدراج بيان تفصيلي، يقوم على أساس المساهمات الوطنية المقدمة الى الأمانة، للإطار التحليلي المعتمد لدى السلطات المعنية بالمنافسة في مختلف البلدان التي اكتسبت بالفعل خبرة في هذا المجال (بما في ذلك البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من النمو الاقتصادي).
    Ce séminaire réunissait les représentants d'autorités chargées de la concurrence dans les pays de l'Europe du SudEst (Albanie, BosnieHerzégovine, Bulgarie, Croatie, exRépublique yougoslave de Macédoine, Roumanie, SerbieetMonténégro) avec lesquels les experts de l'Agence tchèque, de la Commission européenne et de plusieurs États membres de l'UE ont partagé leurs expériences. UN وحضر هذه الحلقة الدراسية التي عُقدت في براغ في كانون الأول/ديسمبر 2004 ممثلون عن السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان جنوب شرق أوروبا (ألبانيا والبوسنة والهرسك وبلغاريا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وصربيا والجبل الأسود)، حيث تبادلوا عرض تجاربهم مع خبراء من المكتب التشيكي لحماية المنافسة، والمفوضية الأوروبية، وعدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more