"chargées de la promotion" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بتعزيز
        
    • المكلفة بتعزيز
        
    • المعنية بالنهوض
        
    • المسؤولة عن تعزيز
        
    du renforcement des capacités des structures et institutions chargées de la promotion et la protection des droits de l'homme; UN تعزيز قدرات الهياكل والمؤسسات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Enfin, le rapport a mis en lumière la nécessité de mieux définir le cadre de la coopération des institutions nationales avec les instances internationales chargées de la promotion et la protection des droits de l'homme, par l'attribution d'un statut précis aux institutions nationales auprès de ces instances. UN وأخيرا، ألقى التقرير الضوء على ضرورة إجراء تحديد أفضل ﻹطار تعاون المؤسسات الوطنية مع الهيئات الدولية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وذلك من خلال منح المؤسسات الوطنية مركزا واضحا لدى هذه الهيئات.
    À l'échelon institutionnel, les structures chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme au Mexique ont été consolidées : UN 46 - عُُززت على المستوى المؤسسي في المكسيك الهياكل المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على النحو التالي:
    DES NATIONS UNIES chargées de la promotion ET DE LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME UN المكلفة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    23. Les institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l’homme accordent une attention de plus en plus soutenue à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN ٣٢- وتولي المؤسسات الوطنية المكلفة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اهتماما متزايدا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Veuillez également fournir des informations sur les efforts déployés pour promouvoir une meilleure coordination entre le Conseil national des femmes et les entités provinciales et municipales chargées de la promotion des femmes. UN ويرجى إدراج معلومات عن أية جهود يُضطلع بها للعمل على تحسين التنسيق بين المجلس الوطني للمرأة ومكاتب المقاطعات والبلديات المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Elle définit les mandats et les compétences des principales institutions chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وهو يحدد ولايات وصلاحيات المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    A. Autorités administratives chargées de la promotion et de la protection des droits de la femme UN 1 - الهيئات الإدارية المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة
    B. Autorités judiciaires chargées de la promotion et de la protection des droits de la femme UN 2 - الهيئات القضائية المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة
    Institutions chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme : pour exercer la responsabilité de l'État en matière de protection et de promotion des droits de l'homme, non seulement faut-il des structures institutionnelles mais il faut également bien comprendre la nature des droits de l'homme. UN المؤسسات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: لكي يتسنى ممارسة مسؤولية الدولة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، لا يقتصر الأمر على ضرورة وجود هياكل مؤسسية، بل أيضا على وجود فهم شامل لطبيعة حقوق الإنسان.
    A. Autorités administratives chargées de la promotion et de la protection des droits de la femme UN (1) الهيئات الإدارية المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة
    B. Autorités judiciaires chargées de la promotion UN (2) الهيئات القضائية المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة
    123.10 Continuer de renforcer encore l'indépendance et les moyens des institutions chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme (Niger); UN 123-10- أن تواصل تعزيز استقلال وقدرة المؤسسات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (النيجر)؛
    Les services publics sociaux y travaillent en concertation avec les institutions officielles chargées de la promotion des droits de l'homme en général et des droits de la femme en particulier. UN وتنكب على هذا الموضوع المصالح العامة الاجتماعية بالتعاون مع المؤسسات الرسمية المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان بصورة عامة وحقوق المرأة بصورة خاصة.
    Cette dernière s'est engagée à apporter un appui technique au renforcement des structures nationales chargées de la promotion du genre et a recommandé l'ancrage institutionnel du genre. UN وقد التزم هذا الأخير بتقديم الدعم التقني لتعزيز الهياكل الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين وأوصى بالإرساء المؤسسي لقضايا الجنسين.
    7. Continuer à soutenir le Centre national des droits de l'homme et les autres institutions chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme (Afghanistan); UN 7- أن يواصل دعم المجلس الوطني والمؤسسات المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (أفغانستان)؛
    126.15 Poursuivre ses efforts de lutte contre la discrimination raciale, notamment en appuyant les institutions chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme ainsi que de la lutte contre la discrimination raciale (Pologne); UN 126-15 مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك عن طريق دعم المؤسسات المكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ومكافحة التمييز العنصري (بولندا)؛
    74. Le Koweït s'est également penché sur la situation des associations féminines et des institutions publiques chargées de la promotion du rôle de la femme, notamment: UN 74- واهتمت دولة الكويت كذلك بالجمعيات والمؤسسات العامة النسائية المعنية بالنهوض بدور المرأة والتي منها:
    Veuillez également fournir des informations sur les efforts déployés pour promouvoir une meilleure coordination entre le Conseil national des femmes et les entités provinciales et municipales chargées de la promotion des femmes. UN ويرجى إدراج معلومات عن أية جهود يُضطلع بها للعمل على تحسين التنسيق بين المجلس النسائي الوطني ومكاتب المقاطعات والبلديات المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de conférer un mandat clair aux instances nationales chargées de la promotion des femmes et de leur donner les ressources humaines et financières nécessaires pour que ces instances soient en mesure de veiller à la concrétisation de l'égalité des femmes. UN 378 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تزويد الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بولاية واضحة ومدها بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من كفالة تحقيق المساواة فعليا لصالح المرأة.
    Le Haut Commissaire regrette toutefois la cessation des activités de l’Opération, alors que les institutions nationales gouvernementales et non gouvernementales chargées de la promotion et de la défense des droits de l’homme ne sont pas encore pleinement opérationnelles. UN ومع ذلك فإن المفوضة السامية تعرب عن أسفها ﻹنهاء العملية قبل أن تصل المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الوطنية المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان إلى طاقتها الكاملة في العمل.
    Bien que l'expérience ait été déplaisante, elle n'a pas détourné le Rapporteur spécial des objectifs de sa mission et celui-ci a continué à promouvoir le programme de réformes des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme pour aller de l'avant. UN وعلى الرغم من أن هذه التجربة كانت غير سارة، فإنها لم تشتت انتباهه عن أهداف بعثته، وواصل الدعوة إلى المضي قدماً في تنفيذ جدول إصلاح المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more