"chargés de l'eau" - Translation from French to Arabic

    • المعني بالمياه
        
    • المعنية بالمياه
        
    La fourniture d'un appui pour les processus intergouvernementaux tels que la Conférence des ministres africains chargés de l'eau constitue également une priorité. UN كما أن تقديم الدعم لعمليات الحكومية الدولية الأخرى مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه يمثل أولوية أخرى.
    Il fournit un appui technique au Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. UN فهو يقدم الدعم التقني إلى مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه.
    Prenant note également des initiatives régionales dans le domaine de l'assainissement, notamment celles du Conseil des ministres africains chargés de l'eau et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي في ميدان الصرف الصحي، من قبيل جهود المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه والجهود المبذولة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    3. Soutien apporté au Conseil des Ministres africains chargés de l'eau UN 3 - تقديم الدعم لمجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه
    Au niveau sous-régional, une aide a aussi été fournie pour renforcer les capacités des organismes chargés de l'eau dans les CER et des organisations de bassins fluviaux et lacustres telles que la Commission du bassin du lac Tchad et celle du lac Victoria. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، قُدمت المساعدة أيضاً لتعزيز قدرة الوحدات المعنية بالمياه التابعة للجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات المعنية بأحواض الأنهر والبحيرات على غرار منظمتي حوض بحيرة تشاد وحوض بحيرة فكتوريا.
    Prenant acte de la décision de l'Autorité de l'Union africaine de conférer officiellement à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et au Conseil des ministres africains chargés de l'eau le statut de comités techniques spécialisés, UN وإذ يأخذ علماً بمقرر سلطة الاتحاد الأفريقي القاضي بتحويل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه إلى لجنتين تقنيتين متخصصتين،
    Prenant acte de la décision de l'Autorité de l'Union africaine de conférer officiellement à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et au Conseil des ministres africains chargés de l'eau, le statut de comités techniques spécialisés, UN وإذ يأخذ علماً بمقرر سلطة الاتحاد الأفريقي القاضي بتحويل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه إلى لجنتين تقنيتين متخصصتين،
    Ayant son siège à Nairobi, le PNUE continue à entretenir des relations spéciales avec l'Afrique et a soutenu ces dernières années la création de la Conférence des ministres africains chargés de l'eau. UN 26 - ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة مرتبطاً بعلاقة خاصة بأفريقيا نظراً لوجود مقره في نيروبي، وقد قدم الدعم طيلة السنوات الماضية لإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.
    Le Conseil des Ministres africains chargés de l'eau a reconnu son importance en tant qu'outil de gestion essentiel pour l'évaluation et la surveillance des modifications des lacs africains. UN وأقر مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه بأهمية هذا الأطلس كأداة ضرورية لتقييم ورصد التغيرات التي تعتور البحيرات الأفريقية كجزء من إدارتها.
    Plusieurs initiatives concernant les eaux souterraines ont été engagées au niveau régional, comme la Commission africaine des eaux souterraines, établie en 2008 par le Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. UN وثمة عدد من المبادرات الإقليمية بشأن المياه الجوفية، من قبيل المفوضية الأفريقية للمياه الجوفية، التي أنشأها المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في عام 2008.
    i) Continuer de soutenir la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et le Conseil des ministres africains chargés de l'eau dans la mise en œuvre de leur programme de travail; UN (ط) مواصلة دعم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في تنفيذ برامج عملهما؛
    i) Continuer de soutenir la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et le Conseil des ministres africains chargés de l'eau dans la mise en œuvre de leur programme de travail; UN (ط) مواصلة دعم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في تنفيذ برامج عملهما؛
    A ce titre, le PNUE a contribué à l'organisation de la sixième session ordinaire du Conseil des Ministres africains chargés de l'eau, qui s'est tenue en mai 2007, à Brazzaville. UN ولهذه الغاية، قدم اليونيب الدعم لتنظيم الدورة العادية السادسة لمجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه التي عقدت في برازافيل في أيار/مايو 2007.
    Le PNUE devrait aussi fournir un appui en vue de la mise en place d'organismes ministériels régionaux sur l'eau, tels que le Conseil des ministres africains chargés de l'eau. UN 39 - ينبغي أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما لإنشاء هيئات وزارية إقليمية بشأن المياه مثل مجلس الوزراء الأفريقيين المعني بالمياه.
    b) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des Ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), jusqu'au 31 décembre 2015; UN (ب) CWL- الصندوق الاستئماني العام بشأن مجلس الوزراء الأفريقي المعني بالمياه الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    b) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des Ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), jusqu'au 31 décembre 2015; UN (ب) CWL - الصندوق الاستئماني العام بشأن مجلس الوزراء الأفريقي المعني بالمياه الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    Enfin, en collaboration avec le Partenariat mondial de l'eau et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, les deux programmes ont coprésidé une séance technique sur la gestion des eaux usées et la qualité de l'eau lors de la cinquième semaine africaine de l'eau organisée par le Conseil des ministres africains chargés de l'eau, à Dakar, en mai 2014. UN وأخيراً، شارك البرنامجان، بالتعاون مع الشراكة العالمية بشأن المياه ومنظمة اليونسكو، في رئاسة دورة تقنية بشأن إدارة مياه الصرف الصحي وجودة المياه أثناء انعقاد أسبوع المياه الأفريقي الخامس الذي نظمه المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في داكار في أيار/مايو 2014.
    Appui à des réseaux régionaux (comme le Conseil des ministres africains chargés de l'eau et le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement) dans les efforts qu'ils déploient pour promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau UN تقديم الدعم للشبكات الإقليمية (مثل مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة) في جهودها لتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Durant la période à l'examen, les gouvernements africains et le PNUE ont accordé une attention particulière aux défis que devront relever les programmes et les politiques de l'eau en Afrique et des progrès importants ont été réalisés, notamment grâce au soutien institutionnel apporté par le PNUE au Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. UN 28 - أسند اهتمام متزايد من جانب الحكومات الأفريقية واليونيب للتحديات التي تواجه السياسات والبرامج المتعلقة بالمياه في أفريقيا خلال الفترة قيد إعداد التقرير وتحقق تقدم كبير ولا سيما من خلال الدعم المؤسسي المقدم من اليونيب لمجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه.
    c) Participation des peuples autochtones à la surveillance de la météo et du climat, et interactions fréquentes avec les organismes publics chargés de l'eau, de l'élevage et de la préservation de la biodiversité; UN (ج) إشراك الشعوب الأصلية في رصد الأحوال الجوية والمناخ، وتفاعلهم المنتظم مع الإدارات الحكومية المعنية بالمياه والثروة الحيوانية وحفظ التنوع البيولوجي؛
    L'Institut a participé, à titre d'observateur, à la troisième Conférence ministérielle euroméditerranéenne sur l'eau qui s'est tenue en Jordanie en décembre 2008, et aux différentes réunions des responsables des départements chargés de l'eau dans les pays euroméditerranéens et les pays d'Europe du Sud-Est (Rome-2005, Athènes-2006, Slovénie-2007, Athènes-2008). UN وقد شارك المعهد بصفة مراقب في الدورة الثالثة للمؤتمر الوزاري المشترك بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط المعني بالمياه، المعقودة في الأردن في كانون الأول/ ديسمبر 2008، وفي مختلف الاجتماعات التي عقدها مسؤولو الوزارات المعنية بالمياه في البلدان الأوروبية وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط وبلدان جنوب شرق آسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more