Renforcement des capacités humaines et institutionnelles des organismes publics et privés chargés de la promotion de l'emploi et de la lutte contre la pauvreté, notamment les partenaires sociaux et d'autres acteurs concernés de la société civile. | UN | تنمية القدرات البشرية والمؤسسية للهيئات العامة والخاصة المسؤولة عن تعزيز العمالة ومكافحة الفقر، لا سيما الشركاء الاجتماعيون وغيرهم من العناصر الفاعلة المعنية في المجتمع المدني. |
Le Gouvernement travaille à l'élaboration de plans à long terme pour renforcer l'action des organismes régionaux chargés de la promotion des droits de la femme et, au fur et à mesure des besoins, des dispositions seront prises concernant le renforcement du personnel. | UN | وتعمل الحكومة على وضع خطط على المدى الطويل لتعزيز عمل الهيئات الإقليمية المسؤولة عن تعزيز حقوق المرأة، وبحسب الاقتضاء، سوف يتم العمل على تعيين موظفين إضافيين في هذا المجال. |
:: En poursuivant l'application d'une politique visant à analyser les besoins budgétaires des organismes chargés de la promotion des droits de l'homme. | UN | :: مواصلة انتهاج سياسة موجهة إلى النظر في الاحتياجات المالية للهيئات المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان. |
En intensifiant son action face aux crises en cours, l'Union européenne réaffirme son attachement aux droits de l'homme ainsi que son soutien aux organes des Nations Unies chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجدداً التزامه بحقوق الإنسان ودعمه لهيئات الأمم المتحدة المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها حتى وهو يوسع نطاق استجابته الخاصة للأزمات القائمة. |
Les organismes des Nations Unies chargés de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels doivent faire tout leur possible pour veiller à ce que leurs activités soient pleinement compatibles avec le respect des droits civils et politiques. | UN | وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تبذل أقصى ما بوسعها لكي تكفل اتساق أنشطتها تماما مع التمتع بالحقوق المدنية والسياسية. |
4. La Commission se félicite de la coopération du Gouvernement colombien avec les organes et mécanismes de l'Organisation des Nations Unies chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 4- وترحب اللجنة بتعاون حكومة كولومبيا مع هيئات وآليات الأمم المتحدة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
c) Création d'organes nationaux chargés de la promotion et de la protection des droits des enfants, ou renforcement de ces organes; | UN | (ج) إنشاء هيئات وطنية تعنى بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها أو تعزيز القائم منها؛ |
En avril 2000, une proposition de la CEPALC portant sur des indicateurs sexospécifiques a été adoptée par la réunion des ministres ou hautes autorités de l'OEA chargés de la promotion de la femme dans les États membres. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000، حصل اقتراح يتعلق بالمؤشرات الجنسانية قدمته اللجنة الاقتصادية، على موافقة اجتماع منظمة الدول الأمريكية للوزراء أو السلطات العليا المسؤولة عن النهوض بالمرأة في الدول الأعضاء. |
Le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a veillé à ce que les liens solides qui existent entre le Comité et les organes intergouvernementaux chargés de la promotion de l'égalité des sexes soient maintenus. | UN | 8 - وكفلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الحفاظ على العلاقات المتينة القائمة بين اللجنة والآلية الحكومية الدولية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a veillé à ce que le Comité et les organes intergouvernementaux chargés de la promotion de l'égalité des sexes continuent d'entretenir des liens solides. | UN | 8 - وكفل مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان استمرارية المحافظة على الروابط القوية بين اللجنة والأجهزة الحكومية الدولية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين. |
528. Saint-Kitts-et-Nevis chercherait à renforcer les organismes chargés de la promotion des droits des femmes et des enfants en adoptant des mesures pratiques dans ces domaines. | UN | 528- وستسعى سانت كيتس ونيفيس إلى تقوية هذه الهيئات المسؤولة عن تعزيز حقوق المرأة والطفل عن طريق تحقيق تقدم عملي في هذين المجالين. |
Le La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a veillé à ce que le Comité et les organes intergouvernementaux chargés de la promotion de l'égalité des sexes continuent d'entretenir des liens solides. | UN | 8 - وكفل مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان استمرارية المحافظة على الروابط القوية بين اللجنة والأجهزة الحكومية الدولية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين. |
6. Poursuivre les efforts pour renforcer les rôles, les fonctions et les capacités des institutions et mécanismes nationaux chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris le système de droit de la charia (Malaisie); | UN | 6- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الأدوار والمهام والقدرات الموجودة لدى المؤسسات والآليات الوطنية المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك نظام قانون الشريعة (ماليزيا)؛ |
A. Organismes publics chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme | UN | ألف - الهيئات العامة المكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Les brochures décrivent le système des Nations Unies, le Haut Commissariat aux droits de l'homme et d'autres organes des Nations Unies chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وتصف الكتيبات منظومة الأمم المتحدة، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة الأخرى المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
1. Les organismes chargés de la promotion de l'égalité des femmes et des hommes | UN | 1 - الهيئات المكلفة بتعزيز المساواة بين المرأة والرجل |
Les organismes des Nations Unies chargés de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels doivent faire tout leur possible pour veiller à ce que leurs activités soient pleinement compatibles avec le respect des droits civils et politiques. | UN | وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تبذل أقصى ما بوسعها لكي تكفل اتساق أنشطتها تماما مع التمتع بالحقوق المدنية والسياسية. |
Les organismes des Nations Unies chargés de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels doivent faire tout leur possible pour veiller à ce que leurs activités soient pleinement compatibles avec le respect des droits civils et politiques. | UN | وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المشاركة في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تبذل أقصى ما بوسعها لكي تكفل اتساق أنشطتها تماما مع التمتع بالحقوق المدنية والسياسية. |
Les organismes des Nations Unies chargés de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels doivent faire tout leur possible pour veiller à ce que leurs activités soient pleinement compatibles avec le respect des droits civils et politiques. | UN | وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المشاركة في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تبذل أقصى ما بوسعها لكي تكفل اتساق أنشطتها تماما مع التمتع بالحقوق المدنية والسياسية. |
II. Cadres juridiques et mécanismes chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme au Soudan | UN | ثانياً - الأطر القانونية والآليات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالسودان |
49. Depuis 1989, la Commission des droits de l'homme étudie la question du renforcement du Centre pour les droits de l'homme, en tant que coordonnateur des activités des organes du système des Nations Unies chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ٤٩ - منذ عام ١٩٨٩ ظلت في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان مسألة تعزيز مركز حقوق اﻹنسان بوصفه وحدة للتنسيق في منظومة هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
(a) Les organismes chargés de la promotion de l'égalité des femmes et des hommes | UN | (أ) الهيئات المعنية بتعزيز المساواة بين المرأة والرجل |
Les débats de cette nature correspondent aussi à des recommandations en ce sens formulées par les organes du système des Nations Unies chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme, notamment le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما أن مناقشات من هذا القبيل تصلح لأن تكون بمثابة استجابة لتوصيات مماثلة قدمتها اللجان التي تشكل جزءاً من منظومة الأمم المتحدة والتي تعنى بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مثل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Les cadres gouvernementaux et non-gouvernementaux chargés de la promotion féminine ont également profité d'un cours de formation à l'usage d'internet, organisé par la Fondation Frederich Ebert. | UN | واستفادت الكوادر الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن النهوض بالمرأة من دراسات تدريبية على استخدام الانترنت، نظمتها مؤسسة Frederich Ebert. |