"chargés du développement" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولة عن التنمية
        
    • المعنية بالتنمية
        
    • المسؤولين عن التنمية
        
    • المسؤول عن التنمية
        
    • التقرير المجتمع الإنمائي
        
    Les présidents appellent en particulier la communauté internationale à renforcer le principe de responsabilité de tous les acteurs chargés du développement. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية.
    Le reste travaillait dans des services relevant des ministères de la jeunesse, des sports et de la culture ou de ministères chargés du développement social au niveau des collectivités. UN وكان الباقي من موظفين يعملون في إدارات الوزارات المسؤولة عن الشباب، والرياضة، والثقافة أو الوزارات المسؤولة عن التنمية الاجتماعية المجتمعية.
    L'accent est mis sur le niveau international, surtout sur les mandats et objectifs des organismes des Nations Unies chargés du développement durable et de ses volets économique, social et environnemental. UN وينصب التركيز الأساسي على المستوى الدولي، وبصورة رئيسية على ولايات وأهداف الكيانات الرئيسية للأمم المتحدة المسؤولة عن التنمية المستدامة وركائزها الاقتصادية، والاجتماعية، والبيئية.
    La démarche soucieuse d'équité entre les sexes doit être intégrée et incorporée dans les organismes des Nations Unies, en particulier ceux qui sont chargés du développement durable. UN وينبغي إدماج المنظور الجنساني في المسار العام لوكالات الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المعنية بالتنمية المستدامة.
    La participation accrue des femmes aux activités communautaires et le renforcement des liens institutionnels entre les organismes chargés du développement rural demeurent deux des éléments les plus importants de toute politique rurale tendant à améliorer la condition des femmes. UN إن زيادة مشاركة المرأة في اﻷنشطة المجتمعية وتعزيز الروابط المؤسسية فيما بين المنظمات المعنية بالتنمية الريفية لا يزالان من أهم عناصر أي سياسات ريفية تهدف إلى تحسين حالة المرأة.
    Il a pris la parole pour l'appuyer à la troisième réunion des ministres chargés du développement social de l'Asie du Sud, organisée par l'UNESCO et le Ministère des services sociaux du Sri Lanka, tenue à Colombo en février 2011. UN وقدم المجلس الدعم للاجتماع الثالث للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية من جنوب آسيا الذي نظمته اليونسكو ووزارة الخدمات الاجتماعية لسري لانكا المعقود في كولومبو في شباط/فبراير 2011، وأدلى فيه بخطاب.
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Deux rapports à la Conférence des ministres chargés du développement et de la planification économique et sociale; quatre rapports au Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement (CRAC); UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقريران الى المؤتمر الوزاري المسؤول عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتخطيط؛ وأربعة تقارير الى لجنة التنسيق الاقليمية اﻷفريقية المعنية بإدماج المرأة في التنمية؛
    Nous espérons que ces exposés permettront aux responsables chargés du développement de comprendre les politiques et les conditions en vigueur à Sri Lanka afin qu'ils puissent, d'une part, fournir des retours permettant à ce pays d'améliorer ses propres performances et, d'autre part, partager les enseignements retirés afin que de bonnes politiques et de bonnes pratiques puissent être copiées ailleurs. UN ومن المأمول أن يمكن هذا التقرير المجتمع الإنمائي من فهم سياسات سري لانكا وظروفها بحيث يتمكن من ناحية من تقديم تعليقات تمكن سري لانكا من تحسين أدائها، ومن ناحية أخرى يتبادل الدروس المستفادة بحيث يمكن تكرار السياسات الجيدة الفعالة وأفضل الممارسات في أماكن أخرى.
    22. Les ministères chargés du développement industriel, de la technologie, des transports et de l'environnement ont été cités par 12 des 35 États. UN 22- وقد ذكرت 12 دولة من بين 35 دولة مجيبة الوزارات الوطنية المسؤولة عن التنمية الصناعية والتكنولوجيا والنقل والبيئة.
    Des politiques visant à répondre à ces besoins ont également été incorporées dans les plans nationaux de développement des ministères chargés du développement économique, de la santé et de l'éducation. UN كما تم إدراج السياسات التي تلبي احتياجاتهم في الخطط الإنمائية الوطنية للوزارات المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والصحة والتعليم.
    22. Encourage les gouvernements à associer activement tous les organismes nationaux chargés du développement économique, du développement social et de la protection de l'environnement à la préparation de la Conférence, et à en coordonner les contributions; UN 22 - تشجع الحكومات على أن تُشرك بنشاط جميع الأجهزة الوطنية المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في أعمالها التحضيرية الوطنية للمؤتمر، وأن تنسق الإسهامات المقدمة منها؛
    12. Encourage les gouvernements à continuer de s'impliquer activement et à coordonner les apports de tous les organismes nationaux chargés du développement économique, du développement social et de la gestion de l'environnement dans leurs préparatifs de la Conférence; UN " 12 - تشجع الحكومات على مواصلة المشاركة بهمة وتنسيق المدخلات الواردة من جميع الوكالات الوطنية المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والإدارة البيئية في إطار تحضيراتها الوطنية للمؤتمر؛
    13. Encourage les gouvernements, dans les préparatifs nationaux de la Conférence, à continuer de s'activer et à coordonner les apports de tous les organismes nationaux chargés du développement économique, du développement social et de la protection de l'environnement; UN 13 - تشجع الحكومات، في إطار تحضيراتها الوطنية للمؤتمر، على مواصلة المشاركة بهمة وتنسيق المدخلات الواردة من جميع الوكالات الوطنية المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية؛
    22. Encourage les gouvernements à associer activement tous les organismes nationaux chargés du développement économique, du développement social et de la protection de l'environnement à la préparation de la Conférence, et à en coordonner les contributions ; UN 22 - تشجع الحكومات على أن تشرك بنشاط جميع الأجهزة الوطنية المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في أعمالها التحضيرية الوطنية للمؤتمر وأن تنسق الإسهامات المقدمة منها؛
    Les États, et en particulier les organismes chargés du développement national devraient s'engager à assurer la participation pleine et entière et effective des peuples autochtones, en établissant avec eux des partenariats dans le cadre des stratégies nationales de prévention. UN وينبغي للدول، ولا سيما الوكالات المعنية بالتنمية الوطنية، أن تلتزم بضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً تامّة وفعّالة وإقامة شراكات معها في الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث.
    Les États, et en particulier les organismes chargés du développement national devraient s'engager à assurer la participation pleine et entière et effective des peuples autochtones, en établissant avec eux des partenariats dans le cadre des stratégies nationales de prévention. UN وينبغي للدول، ولا سيما الوكالات المعنية بالتنمية الوطنية، أن تلتزم بضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً تامّة وفعّالة وإقامة شراكات معها في الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث.
    Des conseils nationaux et locaux chargés du développement durable devraient servir de coordonnateurs de la Décennie; il convient de faire en sorte que les gouvernements prennent conscience de l’intérêt de la Décennie par rapport à leurs engagements et programmes de travail. UN وقد تصلح المجالس الوطنية والمحلية المعنية بالتنمية المستدامة بوصفها عناصر لتنسيق العقد على أن يتم تشجيع الحكومات لكي تُتابع أهمية العقد بالنسبة لالتزاماتها وبرامج عملها.
    :: Soutenir la prise en considération des questions d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes par les organes intergouvernementaux chargés du développement, de l'assistance humanitaire, de l'environnement, des droits de l'homme et du maintien et de la consolidation de la paix. UN :: دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام.
    4. Salue en particulier l'organisation de la première session de la Conférence des ministres chargés du développement social des États de l'Union africaine et rappelle à cet égard la Position africaine commune sur l'intégration sociale et le Cadre de politique sociale pour l'Afrique, qui ont été adoptés par les chefs d'État africains ; UN 4 - يرحب، على وجه الخصوص، بتنظيم الدورة الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية، ويشير في هذا الصدد إلى الموقف الأفريقي الموحد بشأن الإدماج الاجتماعي وإطار السياسة الاجتماعية لأفريقيا اللذين حظيا بتأييد رؤساء الدول الأفريقية؛
    4. Salue en particulier l'organisation de la première session de la Conférence des ministres chargés du développement social des États de l'Union africaine et rappelle à cet égard la Position africaine commune sur l'intégration sociale et le Plan-cadre de politiques sociales pour l'Afrique; UN 4 - يرحب على وجه الخصوص بتنظيم الدورة الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية، ويشير في هذا الصدد إلى الموقف الأفريقي الموحد بشأن التكامل الاجتماعي وإطار السياسة الاجتماعية لأفريقيا اللذين حظيا بتأييد رؤساء الدول الأفريقية؛
    i) Elle a assisté à la vingt-huitième session de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et à la dix-neuvième réunion de la Conférence des ministres africains chargés du développement économique et de la planification, tenues à Addis-Abeba en mai; UN `١` الدورة الثامنة والعشرون للجنة الاقتصادية لافريقيا، والاجتماع التاسع عشر لمؤتمر الوزراء الافريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والتخطيط الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لافريقيا، المعقودان في أديس أبابا في ايار/مايو؛
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Deux rapports à la Conférence des ministres chargés du développement et de la planification économique et sociale; quatre rapports au Comité régional africain de coordination pour l'intégration de la femme au développement (CRAC); UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقريران الى المؤتمر الوزاري المسؤول عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتخطيط؛ وأربعة تقارير الى لجنة التنسيق الاقليمية اﻷفريقية المعنية بإدماج المرأة في التنمية؛
    Nous espérons que ces exposés permettront aux responsables chargés du développement de comprendre les politiques et les conditions en vigueur au Sri Lanka afin qu'ils puissent, d'une part, fournir des retours permettant à ce pays d'améliorer ses propres performances et, d'autre part, partager les enseignements retirés afin que de bonnes politiques et de bonnes pratiques puissent être copiées ailleurs. UN ومن المأمول أن يمكن هذا التقرير المجتمع الإنمائي من فهم سياسات سري لانكا وظروفها بحيث يتمكن من ناحية من تقديم تعليقات تمكن سري لانكا من تحسين أدائها، ومن ناحية أخرى يتبادل الدروس المستفادة بحيث يمكن تكرار السياسات الجيدة الفعالة وأفضل الممارسات في أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more