"charges dans l'" - Translation from French to Arabic

    • مصروفات في
        
    • نفقات في
        
    • المصروفات قبل
        
    Les cotisations qu'elle a versées au régime durant l'exercice sont comptabilisées en charges dans l'état des résultats financiers. UN وتُقيد اشتراكات الصندوق في الخطة خلال الفترة المالية بوصفها مصروفات في بيان الأداء المالي.
    Les cotisations qu'elle a versées au régime durant l'exercice sont comptabilisées en charges dans l'état de la performance financière. UN وتُقيد مساهمات الصندوق في الخطة خلال الفترة المالية على أنها مصروفات في بيان الأداء المالي.
    Les cotisations versées par ONU-Femmes pendant l'année financière sont portées en charges dans l'état des résultats financiers. UN ويتم الاعتراف باشتراكات الهيئة في الخطة خلال الفترة المالية بوصفها مصروفات في بيان الأداء المالي.
    Les cotisations qu'il a versées au régime durant l'année sont comptabilisées en charges dans l'état des résultats financiers. UN ويعترف بمساهمات المفوضية في الخطة خلال الفترة المالية بوصفها نفقات في بيان الأداء المالي.
    Les cotisations qu'il a versées au régime durant l'année sont comptabilisées en charges dans l'état des résultats financiers. UN ويتم الإقرار بمساهمات المفوضية في الخطة خلال الفترة المالية بوصفها نفقات في بيان الأداء المالي.
    Compte tenu du principe comptable selon lequel les engagements non réglés sont inscrits en charges dans l'attente de leur règlement effectif, le Comité craint que les dépenses de l'exercice précédent n'aient été surestimées; UN وبالاستناد إلى السياسات المحاسبية التي تعترف بالالتزامات كجزء من المصروفات قبل صرفها فعلاً، فإن المجلس قلق لأن نفقات العام الماضي مبالغا فيها؛
    Les cotisations qu'il a versées au régime durant l'année sont comptabilisées en charges dans l'état des résultats financiers. UN ويعترف بمساهمات الصندوق في الخطة خلال الفترة المالية بوصفها مصروفات في بيان الأداء المالي.
    Les cotisations qu'il a versées au régime durant l'année sont comptabilisées en charges dans l'état des résultats financiers. UN ويتم الإقرار باشتراكات اليونيسيف في الخطة خلال كل فترة مالية باعتبارها مصروفات في بيان الأداء المالي. الخطط المحددة الاستحقاقات
    Les cotisations que le PNUE a versées au régime durant l'exercice financier sont portées en charges dans l'état des résultats financiers. UN وتقيد اشتراكات البرنامج في الخطة في كل فترة مالية بوصفها مصروفات في بيان الأداء المالي.
    Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. UN ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه مصروفات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار من أجل التوصل إلى سعر دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة.
    Les gains ou pertes actuariels sont portés en charges dans l'état II. Pour 2013, un gain actuariel de 6,8 million de dollars a été comptabilisé à la rubrique Autres coûts de personnel. UN وتُقيد المكاسب أو الخسائر الاكتوارية بوصفها مصروفات في البيان الثاني. وبالنسبة لعام 2013، قيد المكسب الاكتواري البالغ 6.8 ملايين دولار ضمن تكاليف الموظفين الأخرى.
    Les charges d'appui qui sont engagées par les partenaires de réalisation et dont le montant leur est remboursé sont portées en charges dans l'état des résultats financiers. UN 108 - وتقيد تكاليف الدعم التي يتكبدها الشركاء المنفذون والتي تسدد لهم باعتبارها مصروفات في بيان الأداء المالي.
    112. Le total pour l'année considérée du coût des services rendus, du coût financier et des prestations versées est porté en charges dans l'état des résultats financiers (état II). Pour 2013, cette charge s'élève à 1,9 million de dollars. UN 112 - ويقيد إجمالي تكاليف الخدمات ومصروفات الفائدة والاستحقاقات المدفوعة للسنة الحالية بوصفه مصروفات في بيان الأداء المالي (البيان الثاني). وبالنسبة لعام 2013، بلغ المصروفات المقيدة 1.9 مليون دولار.
    Le total pour l'exercice considéré du coût des services rendus, du coût financier, des prestations versées et des gains ou pertes actuarielles est porté en charges dans l'état des résultats financiers (état II). Pour 2012, cette charge s'élève à 3,4 millions de dollars. UN 103 - ويعترف بإجمالي تكاليف الخدمات وتكاليف الفائدة والاستحقاقات المدفوعة والمكاسب والخسائر الاكتوارية للسنة الحالية بوصفه مصروفات في بيان الأداء المالي (البيان الثاني). وبالنسبة لعام 2012، بلغ المبلغ المقيد كمصروفات 3.4 ملايين دولار.
    Chaque paiement au titre d'un contrat de location-financement est porté en charges dans l'état des résultats financiers sur la durée du contrat, de manière à obtenir un taux d'intérêt périodique constant sur le solde restant dû au passif pour chaque période. UN ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه نفقات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار لإنتاج معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة.
    En 2013, il en a distribué la valeur de 316,6 millions de dollars au total, qu'il a comptabilisée en charges dans l'état des résultats financiers (état II). UN وبلغت قيمة مجموع أصناف المخزون الموزعة 316.6 مليون دولار خلال عام 2013، وقد سُـجلت بوصفها نفقات في بيان الأداء المالي (البيان الثاني).
    Compte tenu du principe comptable selon lequel les engagements non réglés sont inscrits en charges dans l'attente de leur règlement effectif, le Comité craint que les dépenses de l'exercice précédent n'aient été surestimées; UN ونظراً للسياسة المحاسبية التي تعتبر الالتزامات غير المسددة جزءاً من المصروفات قبل صرفها الفعلي، يشعر المجلس بالقلق من أن مصروفات العام السابق كانت مبالغاً فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more