Au niveau régional: ratification de la Charte arabe des droits de l'homme, en 2009. | UN | على المستوى الإقليمي: صادقت دولة قطر على الميثاق العربي لحقوق الإنسان عام 2009. |
À l'échelon régional, le Koweït a signé la Charte arabe des droits de l'homme qui est actuellement soumise à l'Assemblée nationale. | UN | على المستوى الإقليمي، وقعت دولة الكويت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويت. |
Il a également évoqué les efforts pour combattre la traite des êtres humains et le fait que l'Oman avait adhéré à la Charte arabe des droits de l'homme. | UN | كما سلط العراق الضوء على الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر وانضمام عمان إلى الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
L'État du Koweït a signé, au niveau régional, la Charte arabe des droits de l'homme qui est actuellement soumise à son Assemblée nationale. | UN | على المستوى الإقليمي فإن دولة الكويت قد وقعت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويت. |
A la suite de cette initiative, un Comité d'experts s'est réuni en décembre 1986 pour préparer un projet de Charte arabe des droits de l'homme et des peuples. | UN | ونتيجة لهذه المبادرة اجتمعت لجنة خبراء في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦ ﻹعداد مشروع ميثاق عربي لحقوق الشعوب وحقوق اﻹنسان. |
Son pays est partie à 15 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a ratifié la Charte arabe des droits de l'homme, adoptée en 2004. | UN | وبلده طرف في 15 صكا دوليا لحقوق الإنسان، وصدّق على الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2004. |
Enfin, l'article 31 de la Charte arabe des droits de l'homme dispose: | UN | وأخيراً، تنص المادة 31 من الميثاق العربي لحقوق الإنسان على ما يلي: |
La Charte arabe des droits de l'homme mérite une mention spéciale car il s'agit d'une initiative prometteuse qui bénéficie d'un appui important du Haut Commissariat. | UN | ويستحق الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذكر بصفة خاصة لكونه مجهودا يبشر بالخير ويتمتع بدعم كبير من المفوضية. |
La Charte arabe des droits de l'homme mérite une mention spéciale car il s'agit d'une initiative prometteuse qui bénéficie d'un appui important du HautCommissariat. | UN | ويستحق الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذكر بصفة خاصة لكونه مجهودا يبشر بالخير ويتمتع بدعم كبير من المفوضية. |
Cette stratégie encouragera également les États à signer et à ratifier la Charte arabe des droits de l'homme. | UN | وستشجع الاستراتيجية أيضا الدول على التوقيع على الميثاق العربي لحقوق الإنسان والتصديق عليه. |
L'Organisation mondiale de la santé intervient elle aussi en Somalie dans le domaine sanitaire, et la Ligue des États arabes coopère avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour formuler la Charte arabe des droits de l'homme. | UN | وتعاونت جامعة الدول العربية مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في صياغة الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
Projet de Charte arabe pour le développement social. | UN | مشروع الميثاق العربي للتنمية الاجتماعية. |
Présidence de la délégation égyptienne dans le cadre de l'élaboration et de l'adoption de la Charte arabe des droits de l'homme. | UN | ترأس الوفد المصري في صياغة واعتماد الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
Enfin, l'article 31 de la Charte arabe des droits de l'homme dispose que: | UN | وأخيراً، تنص المادة 31 من الميثاق العربي لحقوق الإنسان على ما يلي: |
La Charte arabe a été ratifiée par 7 des 22 membres de la Ligue des États arabes. | UN | 7 أعضاء من أصل الأعضاء الـ22 في جامعة الدول العربية على الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
2005: Les droits économiques, sociaux et culturels dans la Charte arabe des droits de l'homme. | UN | 2005: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
L'Algérie compte parmi les neuf États arabes ayant ratifié la Charte arabe des droits de l'homme. | UN | تُعَد الجزائر ضمن الدول العربية التسع التي صدَّقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
La Charte arabe des droits de l'homme adoptée le 15 septembre 1994 vise spécialement les minorités. | UN | 68- يستهدف الميثاق العربي لحقوق الإنسان، المعتمد في 15 أيلول/سبتمبر 1994، الأقليات بصورة خاصة. |
Le projet de Charte arabe des droits de l'homme et des peuples a été soumis à la Ligue des Etats arabes et à tous les Chefs d'Etat du monde arabe. | UN | وقُدﱢم " مشروع الميثاق العربي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب " إلى جامعة الدول العربية وإلى رؤوساء الدول في العالم العربي. |
37. La République arabe syrienne a noté avec satisfaction les efforts accomplis par Le Caire, en coopération avec d'autres États arabes, pour rédiger la première Charte arabe des droits de l'homme. | UN | 37- وأحاطت الجمهورية العربية السورية علماً مع التقدير بجهود القاهرة، بالتعاون مع دول عربية أخرى، لصياغة أول ميثاق عربي لحقوق الإنسان. |