"charte nationale" - Translation from French to Arabic

    • ميثاق وطني
        
    • الميثاق الوطني
        
    • لميثاق وطني
        
    Cet intérêt s'est cristallisé depuis 2009 dans l'élaboration d'une charte nationale de la jeunesse. UN وقد تبلور هذا الاهتمام منذ سنة 2009 عبر إعداد ميثاق وطني للشباب.
    Les délégués ont confié à un petit groupe la tâche de rédiger une charte nationale. UN وأوكل المندوبون مسؤولية وضع ميثاق وطني إلى مجموعة صغيرة منهم.
    Ainsi, feu le Roi Hassan II a mis sur pied une Commission spéciale pour l'éducation et la formation (COSEF), lui assignant comme mission l'élaboration d'une charte nationale pour l'éducation et la formation. UN وهكذا، أنشأ الملك الراحل الحسن الثاني لجنة خاصة بالتربية والتكوين وأناط بها مهمة وضع ميثاق وطني للتربية والتكوين.
    Les partenaires coordonnent actuellement leurs actions pour la mise en œuvre de cette charte nationale. UN ويعكف الشركاء حاليا على تنسيق أعمالهم من أجل تنفيذ هذا الميثاق الوطني.
    La charte nationale dispose également que les jordaniens hommes et femmes sont égaux devant la loi. Il n'y a aucune discrimination entre eux en ce qui concerne leurs droits et leurs devoirs. UN كما نص الميثاق الوطني على أن الأردنيين رجالاً ونساءً أمام القانون سواء لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات.
    À cet égard, il y a lieu de souligner l'adoption au Maroc d'une charte nationale de l'éducation et de la formation, qui a introduit une réforme substantielle du système éducatif marocain. UN وأود أن أؤكد في ذلك السياق على اعتماد المغرب لميثاق وطني حول التعليم والتدريب، يوفر إصلاحات أساسية في نظامه التعليمي.
    Une charte nationale pour l'enfance a été adoptée en 2004 et un Plan d'action détaillé a été élaboré en 2005. UN واعتُمِد ميثاق وطني للأطفال في عام 2004 ووُضعت خطة عمل مفصلة في عام 2005.
    Après un examen approfondi de la situation, le pays avait adopté de nouvelles mesures, dont des incitations spécifiques, la création d'une banque des PME et l'adoption d'une nouvelle charte nationale de l'investissement. UN وبعد استعراض واف، اتخذ البلد إجراءات جديدة من بينها وضع حوافز مصممة خصيصاً، وإنشاء مصرف مكرس للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ووضع ميثاق وطني مبسط للاستثمار.
    Par ailleurs, la réduction de l'analphabétisme étant l'une des priorités majeures du Gouvernement, une charte nationale sur l'éducation et la formation visant à réformer le système national d'éducation a été adoptée en 1999. UN وعلاوة على ذلك، فإن السعي إلى خفض مستوى الأمية كان ضمن أولى أولويات الحكومة، وتم في عام 1999 اعتماد ميثاق وطني بشأن التعليم والتدريب يهدف إلى إصلاح نظام التعليم الوطني.
    Le Rapporteur spécial recommande l'adoption d'une charte nationale des droits de l'homme, s'inspirant du droit international relatif aux droits de l'homme et de l'article 20 de la Constitution, qui offrirait un cadre clair pour l'élaboration et l'application des lois. UN ويوصي المقرر الخاص باعتماد ميثاق وطني لحقوق الإنسان يصاغ بالاستناد إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى المادة 20 من الدستور، بحيث يوفر إطارا ًواضحاً تتم ضمنه صياغة وتنفيذ القوانين.
    Elle s'est aussi félicitée des changements qu'apportait l'adoption d'une charte nationale et de modifications constitutionnelles à cette Charte et a constaté la participation active des femmes. UN ورحبت الأردن أيضاً بالتغييرات التي تتجلى في اعتماد ميثاق وطني واعتماد تعديلات دستورية عليه ولاحظت الدور النشط الذي تشارك به المرأة.
    70. Par ailleurs, une charte nationale de l'enfance a récemment été adoptée. Il s'agit d'une déclaration d'intention qui renferme le programme du Gouvernement en faveur de l'enfance. UN 70- وعلاوة على ذلك، فقد تم اعتماد ميثاق وطني للطفل مؤخراً وهو إعلان للنوايا يجسد جدول أعمال الحكومة لصالح الطفل.
    Avec l'accord du Président, la jeunesse tunisienne a engagé un dialogue multilatéral élargi impliquant des jeunes de tous les milieux intellectuels qui a abouti à l'adoption d'une charte nationale de la jeunesse. UN وشرع الشباب التونسي، بموافقة الرئيس، في حوار متعدد الاتجاهات وموسع يضم الشباب الذين ينتمون إلى مختلف الأوساط الثقافية، مما أدى إلى اعتماد ميثاق وطني للشباب.
    - L'élaboration d'une charte nationale pour régir l'activité au niveau national. UN - إعداد ميثاق وطني لإدارة هذا النشاط على الصعيد الوطني.
    Après avoir délibéré en commission et en séance plénière pendant un mois, les délégués ont approuvé une charte nationale de transition, pour le gouvernement du pays durant une période de transition de trois ans devant aboutir à des élections. UN 12 - وبعد أن أجرى المندوبون مداولات في إطار اللجان وفي الجلسات العامة لمدة شهر وافقوا على ميثاق وطني لفترة انتقالية للحكم يطبق في مرحلة انتقالية مدتها ثلاث سنوات تتوج بإجراء الانتخابات.
    3. Entreprendre d'autres programmes préparatoires, y compris l'élaboration d'une charte nationale de transition à l'intention de l'Autorité centrale de transition ou du Gouvernement central provisoire et l'établissement des autres documents jugés nécessaires. UN ٣ - تنفيذ البرامج التحضيرية اﻷخرى، بما في ذلك صياغة ميثاق وطني مؤقت للسلطة المركزية المؤقتة والحكومة المركزية المؤقتة، فضلا عن إعداد الوثائق اﻷخرى من هذا القبيل التي قد تعتبر ضرورية.
    Cette opération avait été facilitée par l'adoption de la charte nationale de transition, qui interdisait les tribunaux spéciaux, à l'exception des tribunaux militaires. UN ويسر عملية الإدماج الميثاق الوطني الانتقالي الذي حظر المحاكم الخاصة باستثناء المحاكم العسكرية.
    La charte nationale de 1994 met l'accent sur l'importance de la réforme foncière dans le cadre des initiatives globales de développement du pays et prévoit UN ويعمل الميثاق الوطني لعام 1994 على تعظيم أهمية إصلاح الأرض بروح من المبادرات الشاملة للتنمية في البلد، وينص على ما يلي:
    La charte nationale pour l'égalité et le réseau et le site Internet PARITÉ constituent les deux initiatives les plus récentes du Gouvernement. UN وتتمثل أحدث المبادرات التي قامت بها الوزارة في الميثاق الوطني للمساواة، وشبكة المساواة على الإنترنت.
    Membre du Comité chargé de rédiger la charte nationale jordanienne (1989-1990) UN عضو اللجنة الوطنية لوضع الميثاق الوطني في الأردن، 1989-1990.
    Nous nous étions enfin félicités de l'adoption, par le Conseil national palestinien à sa vingt et unième session, de la décision d'amender la charte nationale. UN ورحبنا كذلك باتخاذ المجلس الوطني الفلسطيني في دورته الحادية والعشرين القرار المتعلق بتعديل الميثاق الوطني.
    — Rédiger un acte final sous forme de pacte qui pourrait servir de base pour le Gouvernement dans l'élaboration d'une charte nationale. UN - وضع وثيقة نهائية في شكل عهد يمكن أن تتخذه الحكومة أساسا لها عند وضعها لميثاق وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more