"charter" - Translation from French to Arabic

    • مستأجرة
        
    • على الميثاق
        
    • الرحلات المستأجرة
        
    Après avoir été interrogé sur la raison pour laquelle la famille était arrivée par un vol charter et sur le but de son séjour en Suède, S. M. a été passé à tabac. UN وبعد سؤال س. م. عن سبب وصولهم على متن طائرة مستأجرة والغرض من إقامتهم في السويد، تعرض س. م.
    Après avoir été interrogé sur la raison pour laquelle la famille était arrivée par un vol charter et sur le but de son séjour en Suède, S. M. a été passé à tabac. UN وبعد سؤال س. م. عن سبب وصولهم على متن طائرة مستأجرة والغرض من إقامتهم في السويد، تعرض س. م.
    Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières pour la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe. UN وتنفذ المنظمة أنشطتها الرئيسية عن طريق سفينة ركاب مستأجرة تجوب العالم في رحلات سلام.
    Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe. UN وتنفذ أنشطتها الرئيسية عن طريق سفينة ركاب مستأجرة تسافر عبر العالم في رحلات سلام.
    At the regional level, Egypt ratified the African charter on Human and Peoples'Rights, and the African charter on the Rights and Welfare of the Child. UN وعلى المستوى الإقليمي، صدّقت مصر على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه.
    L'État avait conclu un accord avec la Croix-Rouge aux fins de la surveillance des renvois forcés par charter. UN وقد أبرم البلد اتفاقاً مع الصليب الأحمر بشأن مراقبة حالات الإعادة القسرية عبر الرحلات المستأجرة.
    Tu es un ange. Il n'y a qu'un charter disponible à Las Vegas. Open Subtitles هناك طائرة مستأجرة واحدة متوفر في لاس فيجاس.
    L'avant-garde de l'attaque est arrivée déguisée dans un charter. Open Subtitles الموجة الأولى من الهجوم جاءت بتنكر على شكل طائرات تجارية مستأجرة
    Pendant la période de fonctionnement, des vols charter hebdomadaires ont été organisés en fonction de la demande et le personnel a été encouragé à les utiliser pour se rendre sur le terrain. UN 28 - وخلال فترة الإبقاء على البعثة، وفرت رحلات جوية مستأجرة بصورة منتظمة أسبوعيا على أساس الطلب، وشجع الموظفون على استخدامها عند التخطيط لسفرهم إلى الميدان.
    En 2008, la compagnie aérienne Continental Micronesia a réalisé quatre vols charter entre Guam et la Chine. UN 41 - وفي عام 2008، شرعت شركة الطيران كونتيننتال ميكرونيزيا في تشغيل أربع رحلات لطائرات مستأجرة بين غوام والصين.
    À la 222e séance, le 6 septembre 2001, le Comité a examiné une communication de la Syrie l'informant que la compagnie aérienne Syrian Arab Airlines envisageait de commencer à opérer deux vols charter par semaine entre Damas et Bagdad. UN وفي الجلسة 222، المعقودة في 6 أيلول/سبتمبر 2001، ناقشت اللجنة رسالة من سوريا تطلع اللجنة على أن الخطوط الجوية العربية السورية تنوي الشروع في تشغيل رحلات مستأجرة مرتين في الأسبوع بين دمشق وبغداد.
    S'agissant des liaisons aériennes vers Abuja, quatre compagnies européennes proposent des vols avec escale de Vienne à Abuja et la possibilité d'un vol charter direct est à l'étude. UN وفيما يتعلق بالرحلات الجوية إلى أبوجا، قال إن هناك أربعة خطوط جوية أوروبية توفر رحلات غير مباشرة من فيينا إلى أبوجا، وأنه يجري استكشاف إمكانية السفر على رحلة مستأجرة مباشرة من فيينا إلى أبوجا.
    L'OIM continue d'aider les migrants en détresse en facilitant les vérifications de nationalité, en délivrant des documents de voyage et en organisant des opérations de rapatriement volontaire sur des vols charter et commerciaux. UN وتواصل المنظمة الدولية للهجرة مساعدة المهاجرين المكروبين، وذلك من خلال تيسير إجراءات التحقق من الجنسية، وإصدار وثائق السفر، والإعادة الطوعية للوطن عن طريق رحلات جوية مستأجرة وتجارية.
    C'est... un avion charter fourni par le cartel. Open Subtitles هذه طائرة مستأجرة مدعومة من المنظمة
    C'est... un avion charter fourni par le cartel. Open Subtitles هذه طائرة مستأجرة مدعومة من المنظمة
    Le King Air 350 de huit places était un vol charter parti de Saint George, Utah, à destination d'Amarillo, Texas. Open Subtitles "الطائرة "350 كانت طائرة مستأجرة إنطلقت من "سانت "جورج"
    Le 12 août, au petit matin, un autocar charter vide appartenant à un homme de Travnik a été détruit par un engin explosif à Sarajevo. UN 4 - وفي 12 آب/أغسطس، وفي الساعات الأولى من الصباح، تعرضت حافلة مستأجرة يملكها شخص من ترافنيك للتدمير بواسطة جهاز متفجر في سراييفو.
    Pour les délégués venant du Burundi, un vol charter quittera Bujumbura à 9 heures (heure locale), et arrivera à Kilimanjaro International Airport à midi (heure d'Afrique de l'Est). UN وفيما يتعلق بالوفود القادمة من بوروندي، ستغادر رحلة مستأجرة بوجومبورا الساعة 00/9 بالتوقيت المحلي وتصل إلى مطار كيليمنجارو الساعة 00/12 بتوقيت شرق أفريقيا.
    33. M. FAUGERE (France), répondant à M. Yalden, dit qu'il n'y a pas eu d'opération " charter " , c'est-à-dire de renvoi collectif d'immigrants, depuis le 1er juin 1997. UN ٣٣- السيد فوجير )فرنسا( قال رداً على السيد يالدن إنه لم يعد هنالك " رحلات مستأجرة " لعمليات عودة اﻷشخاص في مجموعات منذ ١ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    The United Arab Emirates has ratified the Arab charter for Human Rights. UN وقد صدَّقت دولة الإمارات العربية المتحدة على الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    11. Call upon Arab Governments to speed up ratification of the Arab charter on Human Rights as approved by the Arab Summit. UN 11- مناشدة الحكومات العربية بالإسراع في التصديق على الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذي وافقت عليه القمة العربية.
    La pratique qui a consisté à effectuer la relève des membres de la Police des Nations Unies et ceux des unités de police constituées en utilisant les places disponibles sur des vols charter a permis de réduire les frais de voyage pour déploiement, relève et rapatriement. UN وتم خفض التكاليف تحت بند السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن نتيجة لتناوب أفراد شرطة الأمم المتحدة على نفس الرحلات المستأجرة التي تستخدمها وحدات الشرطة المشكّلة، وذلك على أساس توافر الأماكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more