"chasseurs turcs ont" - Translation from French to Arabic

    • المقاتلة التركية أجواء
        
    • مقاتلة تركية
        
    2. Le 17 août 1997, de 18 h 15 à 18 h 30, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé la région de Batoufa. UN ٢ - بتاريخ ٧١ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٥١/٨١( لغاية الساعة )٠٣/٨١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق منطقة )باطوفة(.
    3. Le 19 août 1997, de 19 h 25 à 19 h 40, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé les régions de Zakho et Batoufa. UN ٣ - بتاريخ ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٢/٩١( لغاية الساعة )٠٤/٩١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهوريــة العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقهـــا الجوي فوق منطقتي )زاخو - باطوفة(.
    5. Le 21 août 1997, de 8 h 10 à 8 h 39, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé la région d'Amadiya. UN ٥ - بتاريخ ١٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٠١/٨٠( لغاية الساعة )٩٣/٨٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق منطقة )العمادية(.
    11. Le 1er septembre 1997, de 12 h 40 à 16 h 2, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé la région de Zakho. UN ١١ - بتاريخ ١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٠٤/٢١( لغاية الساعة )٢٠/٦١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق منطقة )زاخو(.
    12. Le 2 septembre 1997, de 15 h 35 à 16 h 8, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé la région de Zakho. UN ٢١ - بتاريخ ٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٣/٥١( لغاية الساعة )٠٨/٦١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق منطقة )زاخو(.
    13. Le 3 septembre 1997, de 10 h 34 à 11 h 25, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé les régions d'Amadiya et Zakho. UN ٣١ - بتاريخ ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٤٣/٠١( لغاية الساعة )٥٢/١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - زاخو(.
    14. Le 8 septembre 1997, de 12 h 3 à 14 h 5, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé la région d'Amadiya. UN ٤١ - بتاريخ ٨ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٣٠/٢١( لغاية الساعة )٥٠/٤١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق منطقة )العمادية(.
    15. Le 10 septembre 1997, de 12 h 30 à 13 heures, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (quatre sorties) et survolé les régions d'Amadiya et Bibo. UN ٥١ - بتاريخ ٠١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٠٣/٢١( لغاية الساعة )٠٠/٣١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق منطقتي )العمادية - بيبو(.
    16. Le 11 septembre 1997, de 12 h 23 à 13 h 10, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (quatre sorties) et survolé les régions d'Amadiya et Bibo. UN ٦١ - بتاريخ ١١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٣٢/٢١( لغاية الساعة )٠١/٣١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق منطقتي )العمادية - بيبو(.
    17. Le 15 septembre 1997, de 11 h 20 à 14 h 47, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé la région d'Amadiya. UN ٧١ - بتاريخ ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٠٢/١١( لغاية الساعة )٧٤/٤١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق منطقة )العمادية(.
    18. Le 22 septembre 1997, de 14 h 20 à 14 h 32, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé la région d'Amadiya. UN ٨١ - بتاريخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٠٢/٤١( لغاية الساعة )٢٣/٤١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق منطقة )العمادية(.
    21. Le 8 septembre 1997, de 12 h 3 à 14 h 5, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé la région d'Amadiya. UN ١٢ - بتاريخ ٨ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٣٠/٢١( لغاية الساعة )٥٠/٤١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق منطقة )العمادية(.
    2. Le 25 mai 1998, à 11 h 5, des chasseurs turcs ont effectué deux sorties dans l'espace aérien iraquien et survolé les régions de Bibo, Aqra, Amadiya et Zakho. UN ٢ - بتاريخ ٥٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، ومن الساعة )٥٠١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو، عقرة، العمادية، زاخو(.
    2. Le 25 mai 1998, à 11 h 5, des chasseurs turcs ont effectué deux sorties dans l'espace aérien iraquien et survolé les régions de Bibo, Aqra, Amadiya et Zakho. UN ٢ - بتاريخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، ومن الساعة )٠٥/١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو، عقرة، العمادية، زاخو(.
    6. Le 14 août 1997, de 9 h 25 à 10 h 5, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé les régions d'Amadiya, Zakho et Batoufa. UN ٦ - بتاريخ ٤١ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٢/٩٠( لغاية الساعة )٥٠/٠١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهوريـــة العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - زاخو - باطوفة(.
    8. Le 25 août 1997, de 12 h 25 à 16 h 22, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (sept sorties) et survolé le nord d'Irbil, le nord de Koysanjaq et le barrage de Dokan, ainsi que les régions d'Aqra, Sarsank, Rawandoz, Chaykhan, Batoufa, Bibo et Amadiya. UN ٨ - بتاريخ ٥٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٥٢/٢١( لغاية الساعة )٢٢/٦١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٧( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )شمال اربيل - شمال كويسنجق - سد دوكان - عقرة - سرسنك راوندوز - شيخان - باطوفة - بيبر - عمادية(.
    9. Le 26 août 1997, de 9 h 30 à 16 h 54, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (cinq sorties) et survolé les régions d'Amadiya, Zakho, Charanich et Bibo. UN ٩ - بتاريخ ٦٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ ومن الساعة )٠٣/٩٠( لغاية الساعة )٤٥/٦١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٥( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - زاخو - شرانش - بيبو(.
    22. Le 1er octobre 1997, de 17 heures à 18 h 20, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (deux sorties) et survolé les régions d'Amadiya et Bibo. UN ٢٢ - بتاريخ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٠٠/٧١( لغاية الساعة )٠٢/٨١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، تركز خرقها الجوي فوق منطقتي )العمادية - بيبو(.
    23. Le 2 octobre 1997, de 11 h 13 à 19 h 12, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (10 sorties) et survolé les régions d'Amadiya et Bibo. UN ٣٢ - بتاريخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٣١/١١( لغاية الساعة )٢١/٩١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٠١( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق منطقتي )العمادية - بيبو(.
    24. Le 3 octobre 1997, de 6 h 48 à 17 h 54, des chasseurs turcs ont violé l'espace aérien iraquien (quatre sorties) et survolé les régions d'Amadiya, Bibo et Zakho. UN ٤٢ - بتاريخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ومن الساعة )٨٤/٦٠( لغاية الساعة )٤٥/٧١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو - زاخو(.
    18. Le 15 mars 1997, de 12 h 20 à 12 h 28, des chasseurs turcs ont survolé le territoire iraquien à deux reprises. UN ١٨ - بتاريخ ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧، ومن الساعة )١٢٢٠( ولغاية الساعة )١٢٢٨( تم كشف طلعتين جويتين لطائرات مقاتلة تركية داخل اﻷجواء العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more