Cet instrument contribuera à préserver la vie de centaines de soldats de la paix dans les points chauds du monde. | UN | فسيساعد هذا الصك على إنقاذ أرواح المئات من قوات حفظ السلام في البقاع الساخنة من العالم. |
Les principales forces et pressions entraînant une dégradation des sols dans les points chauds et des améliorations dans les points lumineux; | UN | :: القوى المحركة والضغوط الأساسية المؤدية إلى تردي الأراضي في البقاع الساخنة والتحسينات المحققة في البقاع الزاهية؛ |
Les préchauffeurs utilisent les gaz chauds émis par le four comme source de chaleur. | UN | وتستخدم أجهزة التسخين الأولي غازات عادم ساخنة من القمينة كمصدر للحرارة. |
Ces centres disposent des installations de base, dont un dortoir, proposent des activités de loisirs et servent des repas chauds ou froids. | UN | كما أن المرافق الأساسية متاحة في هذه المراكز، بما في ذلك أماكن للنوم والأنشطة اليومية ووجبات ساخنة وباردة. |
Quand on s'en est approchés, nos corps étaient chauds d'un côté... | Open Subtitles | أجسامنا كانت دافئة من جهة واحدة كان شعوراً جيداً |
Elle vous dit où sont les corps chauds dans un immeuble... ou quelles chambres sont conçues pour dissimuler ces corps. | Open Subtitles | إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية |
Il est ordinaire dans les pays chauds. Cela ne signifie pas manquer de respect. | Open Subtitles | هذا عادي في الدول الحارة ولن يعني ذلك أي تقليل للإحترام |
Nous sommes convaincus que la majorité des délégations aimerait recevoir un document analytique du Conseil qui contiendrait une analyse en profondeur des divers points chauds. | UN | ونحن على قناعة بأن غالبية الوفود تود أن تحصل على وثيقة تحليلية من المجلس تتضمن تحليلا عميقا لمختلف البؤر الساخنة. |
Que signifiera ce changement en pratique pour les points chauds de la planète, tels que la Corée du Nord, le Pakistan et l’Asie centrale ? | News-Commentary | ولكن ماذا يعني هذا التغيير في الممارسة العملية في البقاع الساخنة من العالم، مثل كوريا الشمالية وباكستان وآسيا الوسطى؟ |
C'est comme le disco des points chauds de la planète. | Open Subtitles | إنه مثل ملهى من المناطق الساخنة في العالم. |
Vous jouerez au golf et vous dégusterez des hors d'œuvres chauds. | Open Subtitles | ، ستلعبون الغولف . وتتمتعون با المقبلات الساخنة الشهية |
Ces cuisinières servent également à garder les aliments chauds sans avoir à les réchauffer sur une source d'énergie; | UN | وتستخدم مواقد الطبخ هذه أيضا لحفظ الأطعمة ساخنة لتنتفي بذلك الحاجة لتسخين الأطعمة على مصدر للطاقة؛ |
Ils reçoivent trois repas chauds par jour et peuvent obtenir des aliments et des objets de toilette supplémentaires. | UN | وتُقدَّم إلى السجناء ثلاث وجبات طعام ساخنة يومياً وباستطاعتهم الحصول على غذاء إضافي ولوازم للنظافة الصحية إضافية. |
Chaque jour, 92 800 repas chauds sont préparés, soit 85 000 repas de plus par jour. | UN | ويجري إعداد 800 92 وجبة ساخنة يوميا، وهو ما يزيد عما كان عليه عددها إذ بلغ 000 85 يوميا. |
Le gouvernement a également informé le Rapporteur spécial que les familles des victimes avaient reçu chacune une somme d'argent, des vêtements chauds et des vivres. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص كذلك بأن كل أسرة من أسر الضحايا قد مُنحت مبلغا من المال وملابس دافئة ومواد غذائية. |
J'ai dû les manquer de peu car quand je suis rentrée, les corps étaient encore chauds. | Open Subtitles | كما تعلمون، يجب أن يكون مجرد غاب عنها لأنه عندما عدت، كانت الجثث لا تزال دافئة. |
Nous avons également le plus grand besoin de vêtements chauds, de denrées alimentaires et de médicaments. | UN | كما أننا في حاجة ماسة الى الملابس الدافئة والمواد الغذائية واﻷدوية. |
L'organisation a également fourni 90 camions chargés de denrées comestibles, de couvertures, de vêtements chauds et de tentes. | UN | وقدمت المنظمة أيضا 90 شاحنة محملة بالأطعمة والبطانيات والملابس الدافئة والخيام. |
Cette approche peut également s'étendre aux laboratoires de recherche et développement, notamment aux laboratoires chauds capables de séparer les matières fissiles. | UN | وقد يشمل هذا النهج أيضاً مختبرات البحث والتطوير، بما في ذلك الكهوف الحارة ذات القدرة على فصل المواد الانشطارية. |
Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire. | UN | وقد حصل ركاب السفينة الغارقة كل يوم على ثلاث وجبات طعام ساخن تتناسب مع حميتهم الغذائية. |
Parlant au nom de la Communauté européenne, M. Willy Claes, Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires étrangères de la Belgique, a passé en revue les points chauds du globe dans un mémorandum annexé à sa déclaration. | UN | لقـــد تطرق السيد ويللي كلايس نائب رئيس وزراء المملكـــة البلجيكية ووزير خارجيتها، في مذكرة مرفقـــة ببيانه الـــذي أدلى به نيابة عن المجموعات اﻷوروبية، الى كل بؤر التوتر الرئيسية في العالم. |
Même les aliments chauds doivent être vérifiés avant qu'il les mange. | Open Subtitles | حتى الطعام الساخن يجب فحصه قبل أن يأكل منه. |
Dans le rêve, je mangeais des aloo parathas chauds... avec beaucoup de beurre blanc Oh... ce que Chandigarh me manque ! | Open Subtitles | فى الحلم كنت اكل باراتا حارة ملينه بالزبد الابيض كم اشكال الى شاندى جار |
Etonnamment chauds, ils enlèvent toute la pression de votre colonne. | Open Subtitles | دافئ جدا يزيل كل الضغوط عن العمود الفقري |
Il s'est produit néanmoins au cours de la période considérée un certain nombre d'incidents graves qui ont exacerbé la tension dans la zone des opérations, particulièrement aux environs de points chauds connus le long de la Ligne bleue. | UN | غير أنه قد وقع عدد من الحوادث الخطيرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مما زاد من حدة التوتر في منطقة العمليات، ولا سيما في بعض نقاط الاحتكاك المعروفة على طول الخط الأزرق. |
La plupart des établissements où ils se trouvent manquent de vivres, de matériel de couchage, de vêtements chauds et de matériel scolaire. | UN | ومعظم هؤلاء ليس لديهم ما يكفي من القوت والفراش والملابس الشتوية والمواد التعليمية. |
Je vous jure que les bagels étaient encore chauds. Alors les gens envoient de la nourriture? | Open Subtitles | 'أقسم لك بأنّ الكعك ما زال دافيء' إذا الناس يرسلون طعاما ؟ |
C'est un travail spécialisé, et pour cela, vous recevrez de la meilleure nourriture, des vêtements plus chauds, et de meilleures conditions de vie. | Open Subtitles | نحتاج لعمال متخصصين و وفقاً لذلك سنوفر لهم طعام أفضل و ملابس أكثر دفئاً و ظروف معيشة أفضّل |
On va cracher de la lave brûlante, on va avoir de la soupe chaude, du café chaud, que des trucs chauds. | Open Subtitles | ، يتقيأ حمم ساخنة ، لذا سنحظى بحساء ساخن ، قهوة ساخنة . سيكون ذلك أمراً ساخناً الآن |