"chauffeur du" - Translation from French to Arabic

    • سائق
        
    Assassinat d'un chauffeur du diocèse d'Uvira par des éléments du RCD. UN أبرشية أوفيرا: قتل سائق من جانب جنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Mais cet homme a aussi tué le chauffeur du bus. Open Subtitles لكن ذلك الرجل, لقد قتل سائق الحافلة ايضا
    Par ailleurs, la voiture accidentée aurait brûlé et on ne trouve plus trace du chauffeur du camion. UN وفي الوقت ذاته، أفادت التقارير أن السيارة التي تعرضت للحادث أحرقت ولم يتسن العثور على سائق الشاحنة.
    Pour éviter les agresseurs, le chauffeur du véhicule a cherché à faire demi-tour, mais la voiture a quitté la chaussée et est allée heurter la porte d'une maison. UN وعندما حاول سائق سيارة الضحية الهرب تفاديا لهذا العدوان خرج من الطريق فارتطمت السيارة بمدخل منزل.
    Transfert d'un poste de chauffeur du Groupe de liaison pour l'action humanitaire et l'aide au relèvement UN نقل وظيفة سائق من وحدة الاتصال لأغراض المساعدة الإنسانية والمساعدة على الانتعاش
    Le chauffeur du véhicule en tête de convoi demandait sa route, alors nous nous sommes arrêtés et lui avons indiqué où les médicaments et le matériel de secours que le convoi transportait devaient être déposés. UN وكان سائق الشاحنة الأولى يستفسر عن طريق الوصول إلى المكان الذي يقصده، فتوقفنا وأعطيناه التعليمات إلى المكان الذي يفترض أن يوصلوا الأدوية وبنود الإغاثة التي كانوا يحملونها إليه.
    Des allégations analogues concernant un chauffeur du HCR et un agent du PAM n'ont pas pu être étayées par des faits non plus. UN وتعذر أيضا إثبات ادعاءات مماثلة ضد سائق يعمل في المفوضية وأحد موظفي برنامج الأغذية العالمي.
    Une enquête avait été ouverte et le chauffeur du véhicule était en train d'être jugé pour avoir causé la mort d'Adrián Sebastián Antonio et des blessures à ses collègues policiers. UN وأُجري تحقيق، ويُحاكم في الوقت الحالي سائق السيارة لتسببه في وفاة أدريان سباستيان انطونيو وجرح زملائه من رجال الشرطة.
    Les voyages effectués par le chauffeur du commandant de la Force ont été imputés à cette rubrique. UN احتياجات إضافية بسبب إدراج سائق قائد القوة في هذا الحساب.
    Ils se sont enfuis en camion après avoir pris en otage 20 employés de la centrale, qu'ils ont abandonnés dans le village de Huaylillas, où ils ont assassiné le chauffeur du véhicule. UN وعند فرارهم في شاحنة اختطفوا ٢٠ عاملا ثم تركوهم في بلدة هوايليياس، حيث قاموا بقتل سائق العربة.
    Lorsque le chauffeur du Représentant permanent klaxonna pour appeler l'attention des policiers sur la nécessité de laisser passer la voiture de l'Ambassadeur, les policiers réagirent avec une impolitesse provocante. UN وعندما استعمل سائق سيارة البعثة الدائمة نفير سيارته من أجل لفت الانتباه إلى ضرورة تمكين سيارة السفير الروسي من المرور، رد ضباط الشرطة بطريقة استفزازية بذيئة.
    Le chauffeur du Ministre de l'industrie et du commerce a été légèrement blessé par des pierres lancées sur son véhicule près de Beit Ummar. UN وأصيب سائق وزير الصناعة والتجارة بإصابة طفيفة عند إلقاء الحجارة على سيارته بالقرب من بيت أمر.
    Kwon Oh Sook avait informé à l'avance le chauffeur du bus que huit dissidents se trouveraient à bord, et s'était assuré qu'il n'informerait pas la police en lui versant un pot-de-vin. UN وكان كوان أو سوك قد أبلغ سائق الحافلة أن ثمانية فارين سيكونون على متن الحافلة ودفع له رشوة ليضمن أنه لن يُخبر الشرطة.
    Le chauffeur du car, un citoyen russe, a dû être hospitalisé après avoir reçu une balle. UN وأسفر ذلك عن إصابة سائق الحافلة، وهو مواطن روسي، بعيار ناري ودخوله المستشفى للعلاج.
    Un autre chauffeur du HCR a été tué en Afghanistan. UN وفي أفغانستان، قُتل سائق آخر تابع للمفوضية.
    Le second véhicule est parvenu à échapper à l'embuscade mais les attaquants ont roué de coups le chauffeur du premier véhicule et lui ont volé son argent. UN وتمكن سائق المركبة الثانية من الهرب بينما اعتدى المهاجمون بالضرب على سائق المركبة الأولى وسرقوا ما معه من أموال.
    Il est proposé de transférer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national (chauffeur) du Bureau du commandant de la Force à la Section des transports : UN يقترح نقل سائق من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل
    Transfert d'un poste de chauffeur du Bureau du commandant de la Force à la Section des transports afin de regrouper les chauffeurs et de les utiliser pour des tâches diverses, en fonction des besoins UN وظيفة سائق نُقلت من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل للسماح بتجميع السائقين لتبادل المهام عند الاقتضاء
    Transfert d'un poste de chauffeur du bureau du commandant de la Force à la Section des transports afin de regrouper les chauffeurs et de les utiliser pour des tâches diverses en fonction des besoins UN وظيفة سائق نُقلت من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل لإتاحة تجميع السائقين لتبادل المهام عند الاقتضاء
    La commission a également interrogé le chauffeur du Service national de renseignement. UN وأجرت اللجنة مقابلة أيضا مع سائق في دائرة الاستخبارات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more